"Jeździec polski" Antonio Munoz Molina

IP: *.lodz.cvx.ppp.tpnet.pl 04.11.03, 02:20
Czy już nie ma obyczaju podawania w recenzjach nazwisk tłumaczy
dzieł literackich? Szkoda...
    • Gość: Fifi Bez tlumacza? IP: *.arcor-ip.net 04.11.03, 16:07
      O tak, tez to obserwuje od dluzszego czasu. Nawet niedawno w tekscie o Kubusiu Puchatku nie wspomnialas, szanowna Gazeto,
      nazwiska kongenialnej tlumaczki tej ksiazki, Ireny Tuwim.
      • cecyl Re: Bez tlumacza? 04.11.03, 21:41
        Nazwisko tłumacza powinno być w informacji bibliograficznej o książce - to
        redakcja nie dopełniła obowiązku, podczas gdy "mól" sugeruje, że obowiązku nie
        dopełnił recenzent. Tłumaczem "Jeźdźca polskiego" jest Wojciech Charchalis.
        Recenzentem jest Carlos Marrodan Casas. Jeśli ten drugi nie wspomina o tym
        pierwszym to podejrzewam, że zastosowana została zasada, że albo dobrze, albo
        nic. Zastanawiające.
Pełna wersja