tłumaczenie z angielskiego

19.11.11, 17:08
Czy dobrze zrozumiałam ten tekst:
"knit yarn over from row below through the back loop /tbl/, bring yarn to front and purl same yarn over tbl"
z narzutu z poprzedniego rzędu zrobic 2 oczka - 1p, 1l przekręcone?
    • ciotka_paszczaka Re: tłumaczenie z angielskiego 21.11.11, 10:29
      Pierwsze przekrecone ale prawe, drugie lewe. Ale nie z narzutu; tylko podnoszac niejako oczko z poprzedniego rzedu (tak, aby nie powstala dziura), ktora moze powstac, jesli po prostu dodajesz oczko, w ten sposob, dodajesz ale to "znika" w robotce.
    • adamala Re: tłumaczenie z angielskiego 22.11.11, 00:32
      Dziekuje. W opisie jest jednak "yarn over" i ja nie czekajac na potwierdzenie /nie moglabym zaczac robotki/ zaczelam robotke robiac w narzucie z poprzedniego rzedu 2 oczka raz prawe i raz lewe, oba jako przekrecone, czyli chwytajac za tylnia nitke.
      p.s nie mam polskich znakow, jestem w UK.
      • ciotka_paszczaka Re: tłumaczenie z angielskiego 22.11.11, 10:02
        Ja bym to jednak rozumiala jako knit yarn, (czyli chodzi o nitke przeniesiona/podniesiona z poprzedniego rzedu) over from .... a nie "yarn over". Ale nie bede sie upierac -bo po prostu nie wiem.
        Robilam takie wzorki -dokladnie tak jak opisalam poprzednio. Byc moze tu jest inaczej.
        Jesli cos jest nie tak, w dalszym wzorze, daj zanac, zawsze moge zapytac zapytac nasza babunie, one jest native speakerem... smile
Pełna wersja