prośba o pomoc w tłumaczeniu

25.01.12, 14:27
Serdecznie proszę o wsparcie. Utknęłam:
Using waste yarn and a spare needle, provisionally cast on 20 stitches, break yarn, and provisionally cast on 20 sts again. Set aside.
Place removable markers before the first purl st of each of the cables. There will be 8 cables market.
[P1, k4, p1, knit to marker] 2 times, p1, k4, p1, k8, place 34 sts on holder for sleeve, knit across one of the sets of provisional sts, k0, [p1, k4, p1, knit to marker] 2 times, p1, k4, p1, k8, place 34 sts on holder for sleeve, knit across second set of provisional sts 164 sts.
Pm for beg of rnd and join to knit body in the round.

Z góry serdecznie dziękuję
    • notting_hill Re: prośba o pomoc w tłumaczeniu 25.01.12, 14:54
      Używając luźnego kawałka wełny (na ogół w innym kolorze) na zapasowy drut narzucić metodą pozostawiającą "otwarte" oczka 20 o, nić odciąć i operację powtórzyć (czyli w sumie 2x20 o)
      Umieścić znaczniki oczek (markery) przed pierwszym lewym oczkiem każdego warkocza- w sumie 8.
      Przerobić (ol, 4op, op do markera) x 2, ol, 4op, ol, 4op, 34 o rękawa odłożyć na zapasowy drut/agrafkę/kawałek innej wełny, przerobić pierwsze 20 narzuconych oczek, k0 (czyli pewnie w tym rozmiarze nie ma oczek prawych), (ol, 4op, ol, op do markera) x 2, ol, 4op, ol, 8op, 34o rękawa na zapasowy drut, przerobić następne z narzuconych 20o- powinno być 164 o.
      Umieścić marker oznaczający początek rzędu i przerabiać na okrągło.

      **********************
      A skein of cashmere has seldom done a relationship damage- Yarnharlot
Pełna wersja