Czy dobrze przetłumaczyłam z ang. (króliczek)?

08.11.12, 14:14
Nie wiem czy moje tłumaczenie będzie dobre, bo nie znam się na polskim żargonie drutowym, nie wspominając już o angielskim wink Wspomagałam się youtubem i książką o drutowaniu.

Wzór jest na króliczka - przytulaczka. Może komuś się przyda smile

https://cache.lionbrand.com/stores/lionbrand/pictures/50722a.jpg

BLANKET BUDDY
With larger needles, cast on 1 st.
Większymi drutami nabierz 1 oczko.

Rows 1-6 Knit into front and back of first st, knit to end of row – 7 sts at end of row 6.
Rz. 1-6: Przerób pierwsze oczko od przodu i od tyłu, przerabiaj do końca rzędu. 7 o. w 6-tym rzędzie.
Tu mam pytanie: czy to "pierwsze oczko" odnosi się tylko do 1-go rzędu, czy do wszystkich kolejnych - wtedy pierwsze oczko to oczko brzegowe? Jeśli do wszystkich rzędów 1-6, to czy to brzegowe też tak przerabiać od przodu i od tyłu dodając oczko?

Rows 7-39 K 3, yo, knit to end of row – 40 sts at end of row 39.
Rz. 7-39: Przerób 3 o., narzut, przerób do końca rzędu. 40 o. w 39-tym rz.

Rows 40-41 Cast on 12 sts for Paws, knit to end of row – 64 sts.
Rz. 40-41: Nabierz 12 o. na łapki, przerób do końca rz. - 64. o.

Rows 42-47 Knit.

Rz. 42-47: Przerób.

Rows 48-49 Bind off 12 sts, knit to end of row – 40 sts.
Rz. 48-49: Zamknij 12 o., przerób do końca rz. - 40 o.

Rows 50-61 K 2, k2tog, yo, k2tog, knit to end of row – 28 sts.
Rz. 50-61: Przerób 2 o., przerób 2 o. razem, narzut, przerób 2 o. razem, przerób do końca rzędu - 28 o.

Shape Head - głowa
Change to smaller needles. - zmień na mniejsze druty

Row 62 K2tog across row – 14 sts.
Rz. 62: przerabiaj po 2 o. razem przez cały rząd

Row 63 Knit into front and back of each st across row – 28 sts.
Rz. 63: Każde oczko przerabiaj po 2 razy od przodu i od tyłu (dodawanie oczek - nie wiem jak to fachowo nazwać) - 28 o.

Row 64 *P 1, sl 1, rep from * across row.
Rz. 64: *1 o. lewe, przerzuć 1 o. na prawy drut (nie wiem jak to powiedzieć, po prostu nie przerabia się oczka)*

Rep Row 64 until Head measures 3½in [9 cm].

Powtórz rz. 64 aż głowa osiągnie wielkość 9 cm.

Shape Ears - uszy
Row 1 P3tog, return st to left needle, cast on 17 sts, p3tog, p 15 – 16 sts on right needle, 25 sts on left needle.
Rz. 1: przerób 3 o. lewe razem, przerzuć oczko na lewy drut, nabierz 17 o., przerób 3 o. lewe razem, i tutaj nie rozumiem fragmentu; mamy 15-16 o. na prawym drucie i 25 o. na lewym drucie???

Row 2 Turn and p 14, p2tog – 40 sts.
Rz. 2: Zamień druty stronami (czyli wyjdzie nam, że mamy 25 o. na prawym drucie i 15 o. na lewym drucie??), 14 o. lewych, przerób 2 razem - 40 o.

Row 3 Turn and p 16.
Rz. 3: Zamień druty stronami (ale jak??), 16 o. lewych

Row 4 Turn and p 12.
Rz. 4: Zamień druty stronami (ale jak??), 12 o. lewych

Row 5 Turn and p 14.
Rz. 5: Zamień druty stronami (ale jak??), 14 o. lewych

Row 6 Turn and p 16, p2tog – 39 sts.
Rz. 6: Zamień druty stronami (ale jak??), 16 o. lewych, przerób 2 o. razem - 39 o.

Row 7 Turn and p 18.

Rz. 7: Zamień druty stronami (ale jak??), 18 o. lewych

Row 8 Turn and p 16, p2tog – 38 sts.
Rz. 8: Zamień druty stronami (ale jak??), 16 o. lewych, przerób 2 o. razem - 38 o.

Row 9 Turn and bind off 18 sts, p 1, *sl 1, p 1; rep from * across row – 20 sts.
Rz. 9: Zamień druty stronami (ale jak??), zamknij 18 o., 1 o. lewe, *przełóż oczko nie przerabiając go, 1 o. lewe*, powtarzaj to, co między gwiazdkami przez cały rząd - 20 o.

Turn and rep Rows 1-9 for 2nd Ear. At end of 2nd Ear, 12 sts remain.
Obróć i powtarzaj rzędy 1-9 dla drugiego ucha. Na końcu ucha zostanie 12 o.


FINISHING ZAKOŃCZENIE
Cut a 10in [25.5 cm] length of yarn. With large-eyed blunt needle, thread yarn through every other st on needle, then back through remaining sts. Remove knitting needle and stuff Head. Pull yarn tightly to close top of Head and secure.
Weź 25,5 cm włóczki. dalej nie umiem przetłumaczyć (sad). Usuń druty i wypchaj głowę. Zaciśnij sznurek / włóczkę, żeby zamknąć głowę.

Following diagram, embroider face using black yarn and straight sts.
Wyszyj buźkę tak, jak na wzorze używając czarnej włóczki i prostego ściegu.

Weave in ends. Tie a knot in each Paw.
Pofaluj na brzegach (ale jak???). Zawiąż węzełki na łąpkach.
    • orangewhatever Re: Czy dobrze przetłumaczyłam z ang. (króliczek) 08.11.12, 15:21
      będę lecieć po kolei odnośnie Twoich wątpliwości.
      tu nie ma oczka brzegowego. przerabiasz wszystkie oczka (swoją drogą, ja zawsze przerabiam wszystkie oczka, nigdy nie mam oczek brzegowych).
      przerabiasz w tych 6 rzędach pierwsze oczko w rzędzie od przodu i od tyłu. czyli:
      po przerobieniu pierwszego rzędu masz 2, po 2 - 3, po 3 rzędzie - 4 itd.

      uszy są robione rzędami skróconymi - czyli przerabiasz jakąś ilość oczek, nie dorabiając do końca rzędu, tylko odwracasz (turn) i znów przerabiasz jakąś część. i tak dalej.
      • czeremcha4 Re: Czy dobrze przetłumaczyłam z ang. (króliczek) 08.11.12, 19:55
        ... a "weave" pochodzi od "tkać" i oznacza wszycie, "wetkanie" końcówek nitek w robótkę. wink

        Ania
        • toya666 Re: Czy dobrze przetłumaczyłam z ang. (króliczek) 08.11.12, 22:01
          Aha... A ja myślałam, że "wave" znaczy dorobić brzeg "kocyka / ciałka królika", bo on jest ewidentnie inny niż reszta. Tak jakby właśnie osobno robiony...
Pełna wersja