pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę

15.01.09, 23:40
www.purlsoho.com/_gr/our_books/childplacketsweater.pdf
mam już część dolną i stoję z robótką bo nierozumiem dalej
proszę o pomoc
pozdrawiam
    • ewa.b26 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 16.01.09, 12:42
      szczególnie nie rozumiem o co chodzi w zdaniu:
      "On the next rnd,
      k4 (4, 4, 4, 5, 5, 5) sts, place the last 8 (8, 8, 8, 10, 10, 10)
      sts worked on a stitch
      holder, removing the marker for end of rnd from the middle of these
      sts; k 42 (49,
      54, 59, 60, 62, 65) sts for back; k8 (8, 8, 8, 10, 10, 10) and place
      the last 8 (8, 8,
      8, 10, 10, 10) sts on a stitch holder, k41 (48, 53, 58, 59, 61, 64)
      to end for front.
      Leave sts on circular needle and set aside."

      może ktoś się orientuje o co chodzi?
      • staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 16.01.09, 19:06
        Przetlumacze Ci bez liczb w nawiasach:
        w nastepnym okrazeniu, przerobic na prawo 4 oczka, potem przelozyc 8
        ostatnio przerobionych oczek na (jak sie nazywa po polsku stitch
        holder? na agrafke wink lub nitke), jednoczesnie zdejmujac marker
        konca okrazenia, ktory bylby posrodku tych zdjetych oczek. Przerobic
        42 oczka na prawo, tworzac tyl; przerobic na prawo nastepne 8 oczek
        i przelozyc ja na te agrafke, przerobic 41 oczek na prawo do konca
        (tworza przod). Zostawic jak jest, na drucie i odlozyc.
        Nie przeczytalam calego opisu, ale sweterek jest z karczkiem pewnie,
        wiec teraz zrobisz rekawy, zostawisz oczak (tez 8?) pod kazda
        pacha , potem dolaczysz rekawy i przerobisz razem z oczkami
        pozostawionymi na drucie, robiac karczek, a potem zszyjesz
        Kitchenerem oczka z agrafek pod pachami.
        Napisz, czy to cos wyjasnia.
        • ewa.b26 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 16.01.09, 19:19
          jesteś wielka ! teraz to rozumiemsmile
          dziekuję już dalej powinnam dać sobie rade
          pozdrawiam
          • staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 17.01.09, 01:19
            Do uslug smile Jakby jeszcze cos, to pytaj. W linku, ktory podalas, nie
            ma zdjecia, ale sweterek wyglada na fajny - moze dasz zdjecie, jak
            skonczysz?
            • ewa.b26 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 18.01.09, 23:45
              oczywiście, to raglan robiony od dołu
              dla mnie to wyższa szkołą jazdy...
              pozdrawiam
    • mgosia4 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 10:12
      Nie chcę zakładać nowego wątku, więc podpinam się tu i proszę o pomoc w tym opisie:
      ROW 1 (RS): K3, 1 double YO, P1, K3.
      ROW 2 (WS): K5, K1 into back of loop, K3. ROW 3: Dec 2 sts (= 1 st left on right
      needle), K2, P1, 1 double YO, K2 tog into back of loop, K1 into back of loop.
      ROW 4: K2, K1 in first YO, slip the other YO off needle, K4.

      Czy K1 into back of loop to oczko prawe nad narzutem?
      slip the other YO off needle - zdjąć następny narzut bez przerobienia? Dobrze
      kombinuję, czy niekoniecznie?
      Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc.
      • staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 13:25
        Dobrze smile Moim zdaniem, wszystko tak, jak napisalas.
        • mgosia4 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 14:15
          Dzięki, może wieczorem spróbuję to "przedrutować".
          Pozdrawiam smile
          • staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 14:19
            Wlasnie chcialam dodac, ze najlepiej zobaczysz, jak zrobisz probke w
            swojej wersji smile
            Pozdrawiam rowniez!
      • selkie Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 23.01.09, 21:56
        K1 into back of the loop to moim zdaniem tzw. oczko prawe przekręcone (możliwe,
        że nad narzutem...). Oczko prawe przekręcone to takie przerabiane na prawo z
        tylnej nitki.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja