ewa.b26 15.01.09, 23:40 www.purlsoho.com/_gr/our_books/childplacketsweater.pdf mam już część dolną i stoję z robótką bo nierozumiem dalej proszę o pomoc pozdrawiam Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
ewa.b26 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 16.01.09, 12:42 szczególnie nie rozumiem o co chodzi w zdaniu: "On the next rnd, k4 (4, 4, 4, 5, 5, 5) sts, place the last 8 (8, 8, 8, 10, 10, 10) sts worked on a stitch holder, removing the marker for end of rnd from the middle of these sts; k 42 (49, 54, 59, 60, 62, 65) sts for back; k8 (8, 8, 8, 10, 10, 10) and place the last 8 (8, 8, 8, 10, 10, 10) sts on a stitch holder, k41 (48, 53, 58, 59, 61, 64) to end for front. Leave sts on circular needle and set aside." może ktoś się orientuje o co chodzi? Odpowiedz Link
staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 16.01.09, 19:06 Przetlumacze Ci bez liczb w nawiasach: w nastepnym okrazeniu, przerobic na prawo 4 oczka, potem przelozyc 8 ostatnio przerobionych oczek na (jak sie nazywa po polsku stitch holder? na agrafke lub nitke), jednoczesnie zdejmujac marker konca okrazenia, ktory bylby posrodku tych zdjetych oczek. Przerobic 42 oczka na prawo, tworzac tyl; przerobic na prawo nastepne 8 oczek i przelozyc ja na te agrafke, przerobic 41 oczek na prawo do konca (tworza przod). Zostawic jak jest, na drucie i odlozyc. Nie przeczytalam calego opisu, ale sweterek jest z karczkiem pewnie, wiec teraz zrobisz rekawy, zostawisz oczak (tez 8?) pod kazda pacha , potem dolaczysz rekawy i przerobisz razem z oczkami pozostawionymi na drucie, robiac karczek, a potem zszyjesz Kitchenerem oczka z agrafek pod pachami. Napisz, czy to cos wyjasnia. Odpowiedz Link
ewa.b26 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 16.01.09, 19:19 jesteś wielka ! teraz to rozumiem dziekuję już dalej powinnam dać sobie rade pozdrawiam Odpowiedz Link
staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 17.01.09, 01:19 Do uslug Jakby jeszcze cos, to pytaj. W linku, ktory podalas, nie ma zdjecia, ale sweterek wyglada na fajny - moze dasz zdjecie, jak skonczysz? Odpowiedz Link
ewa.b26 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 18.01.09, 23:45 oczywiście, to raglan robiony od dołu dla mnie to wyższa szkołą jazdy... pozdrawiam Odpowiedz Link
mgosia4 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 10:12 Nie chcę zakładać nowego wątku, więc podpinam się tu i proszę o pomoc w tym opisie: ROW 1 (RS): K3, 1 double YO, P1, K3. ROW 2 (WS): K5, K1 into back of loop, K3. ROW 3: Dec 2 sts (= 1 st left on right needle), K2, P1, 1 double YO, K2 tog into back of loop, K1 into back of loop. ROW 4: K2, K1 in first YO, slip the other YO off needle, K4. Czy K1 into back of loop to oczko prawe nad narzutem? slip the other YO off needle - zdjąć następny narzut bez przerobienia? Dobrze kombinuję, czy niekoniecznie? Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc. Odpowiedz Link
staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 13:25 Dobrze Moim zdaniem, wszystko tak, jak napisalas. Odpowiedz Link
mgosia4 Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 14:15 Dzięki, może wieczorem spróbuję to "przedrutować". Pozdrawiam Odpowiedz Link
staua Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 20.01.09, 14:19 Wlasnie chcialam dodac, ze najlepiej zobaczysz, jak zrobisz probke w swojej wersji Pozdrawiam rowniez! Odpowiedz Link
selkie Re: pomóżcie przetłumaczyć z angielskiego, proszę 23.01.09, 21:56 K1 into back of the loop to moim zdaniem tzw. oczko prawe przekręcone (możliwe, że nad narzutem...). Oczko prawe przekręcone to takie przerabiane na prawo z tylnej nitki. Odpowiedz Link