Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę.

29.05.08, 17:44
Czy obie formy zdań są prawidłowe?

1) Czy śniadanie jest o wpół do ósmej?

Ist Frühstücken um halb acht?
Gibt es um halb acht Frühstücken?

2) Dzisiaj nie ma nic do picia.

Heute nicht hat zum Trinken.
Heute gibt es nicht zum Trinken.

3) Nnie ma piwa i wody mineralnej.

Nicht hat Bier und Mineralwasser.
Es gibt kein Bier und Mineralwasser.

Dalej nie rozumiem użycia es gibt w zdaniu i wydaje mi się, że można pisać też
tymi pierwszymi sposobami.
Ale pewnie się mylę.
A może można, tylko mieszam szyk w zdaniu.

Proszę o pomoc jeżeli jest ktoś kto zna się na tym.
    • dziewice Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 17:48
      1a
      2b
      3a

      strzelam :)
    • hsirk Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 17:48
      heutzutage gibt es in der Welt viele Probleme, die man loesen soll...

      na ja...
      • kontik_71 Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 17:49
        Sie hat immer noch keine Ahnung wozu das "es gibt" gut ist :)
    • zulala Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 17:57
      Ja wiem, że wy pewnie jesteście obeznani z językiem, ale ja dopiero co zaczęłam.
      Proszę więc po polsku do mnie pisać, bo słowa znam, ale nie wiem czy rozumiem
      dobrze sens zdań.
      No chyba, że piszecie tylko dla siebie.
      • somekindofhope Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 18:27
        Niestety błędy, błędy i błędy. Ale przejdźmy do onkretów :)

        1. w zdaniu drugim zły szyk zdania
        Gibt es Frühstücken um halb acht ?

        2. niepoprawna negacja, tzn. przez "nicht" zaprzecza sie czasowniki, przez
        "kein" rzeczowniki. W tym zdaniu tlumaczymy normalnie slowo "nic". Pierwsze
        zdanie to nonsens.

        Heute gibt es nichts zum Trinken

        3. Es gibt kein Bier und kein Mineralwasser (ale lepiej powiedziec)
        Es gibt weder Bier noch Mineralwasser (konstrukcja weder-noch, czyli ani ani)

        Konstrukcja "es gibt" musi byc rozumiana jako jest i przeczy sie ją tylko przez
        "kein", po którym musi być rzeczownik w czwartym przypadku, tj. Akkusativ
        Es gibt kein Bier (kein Mineralwasser, keine Milch, keinen Käse) im Kühlschrank.
        I tyle w temacie :)
        • badsaulgau Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 18:48
          W 1. zdaniu - dlaczego FrühstückEN? Frühstück!
          • somekindofhope Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 19:07
            Myślę, że forma "Frühstücken" jest w porządku. Można uznać, że jest
            dopuszczalna, bo donsoi się do odczasownikowego rzeczownika "Essen", na zasadzie
            także "Mittagessen" czy "Abendessen".
            • kontik_71 Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 19:16
              NIe nie jest poprawna "Frühstüken" to jest czasownik - sniadaniowa =
              jesc sniadaniec.. Mozesz tego uzyc np w zdaniu "Wo wollen wir heute
              frühstücken"
              • truskafka86 Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 20:06
                Forma z "Frühstücken" jest poprawna, gdyż jest to rzeczownik odczasownikowy.

                frühstücken - (co robić?) jeść śniadanie
                das Frühstücken - (co?) śniadaniowanie (po polsku dziwnie brzmi;)

                tak samo jak:
                tanzen - tańczyć
                Tanzen - tańczenie

                aczkolwiek forma z prostym rzeczownikiem "Frühstück" jest bardziej odpowiednia i
                zalecałabym użycie własnie jej.

                Pozdrawiam:)
                • hsirk Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 30.05.08, 00:05
                  to wszyscy wiedza, a na pewno kontik, jak jego miejscem zamieszkania
                  jest die Schweiz...

                  ale czy w takim wypadku nie powinno byc w zdaniu wlasnie to "das" ?
                  • truskafka86 Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 30.05.08, 23:30
                    Jego wcześniejszy post sugerował, że jest to forma niepoprawna, stąd moja
                    odpowiedź, że jednak korrekt.

                    Chodzi o to w tym wypadku, że obie formy są tak naprawdę poprawne, ale Niemiec
                    użyłby formy z "das".

                    Więc teraz możnaby próbować się kłócić, która forma jest tą "lepszą": forma
                    poprawna gramatycznie i językowo, czy forma, którą używają Niemcy w mowie:)
                    Nadal obstawiam formę z "das", gdyż jest po prostu "niemiecka".

                    Pozdrawiam:)
      • hsirk Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 19:13
        vor allem GIBT ES irgendwo das Forum, das die Leute "deutsch"
        nennen. Hier sollst du herausgeschnitten werden. wo ist das gebumste
        Paprikchenag ???
        • oskar_z_mama Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 19:24
          Man, war das hilfreich... buhaha
          • hsirk Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 29.05.08, 19:38
            mir? nein.

            Einfach manche kaempfen um die Sauberkeit mit dem Blitz in den
            Augen. und Blut spritzt um.
    • jan-w Porady językowe - niemiecki 30.05.08, 20:39
      forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=516
      • iberia.pl do czerwonego 31.05.08, 10:14
        jan-w napisał:



        czy moze laskawie ktos by nas forumowiczki tegoz forum raczyl
        uswiadomic, ze oprocz papryczki jeszcze ktos inny to moderuje, co?
    • hsirk iiii hi 30.05.08, 22:50
      hi hi hi

      rotfl
    • vivian.darkbloom Re: Pomoże mi ktoś z niemieckim? Bardzo proszę. 31.05.08, 11:19
      "es gibt" trudno jest bezpośrednio przetłumaczyć na polski. Można to porównać do
      "there is" w angielskim albo "il y a" we francuskim.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja