jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść pozoro

09.08.09, 15:47
jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść pozorom"?
    • murzynier Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 16:03
      ingeborg napisała:

      > jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść pozorom"?

      don't be fulled by semblances ;)
      • nsc23 Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 16:47
        'fooled' nie 'fulled'. Slowa 'semblances' tez bym raczej nie uzyla.

        Ja bym powiedziala 'don't let the apperances fool you'
        • murzynier Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 16:51
          nsc23 napisała:

          > 'fooled' nie 'fulled'. Slowa 'semblances' tez bym raczej nie uzyla.
          >
          > Ja bym powiedziala 'don't let the apperances fool you'

          ju sacza rajt
          • llatarnik Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 16:57
            można na kilkanaście sposobów, zależnie od kontekstu
    • sootball Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 17:07
      Make love to me wearing a zebra costume.
      • princess_yoyo Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 17:30
        make love???? are we back in 50s? :D
        • sootball Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 17:33
          Hm, mógł Cię zdziwić kostium zebry. Ale nie...
          • princess_yoyo Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 18:12
            w sumie masz racje, jak bym zobaczyla chlopa w kostiumie zebry w
            lozku to bym sie zdziwila:) gdyby przy tym powiedzial 'make love to
            me' to by mnie musial reanimowac chyba. ktos tak jeszcze mowi?
            a co do tematu glownego: appearances can be deceptive...
    • pretensjaa Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 17:55
      Don't be deceived by appearances.
    • nedzioza Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 09.08.09, 19:26
      idiomatycznie to np: don't judge the book by its covers.
    • rarely don't fu.k with me 09.08.09, 22:23
      • rachela25 Re: don't fu.k with me 09.08.09, 23:37
        to niech mi ktoś odrazu przy okazji przetłumaczy :
        The way you make my feel
        • lonely.stoner Re: don't fu.k with me 09.08.09, 23:45
          translate.google.com/#
          wychodza czesto bzdety ale mozna sie domyslec ogolnego kontekstu heh

          The way you make me feel- to po prostu sprawiasz ze tak sie czuje...
    • grzeczna_dziewczynka15 Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 10.08.09, 01:13
      Albo appearances are misleading.
      • bakejfii Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 10.08.09, 01:21
        Ciekawie prawisz.
    • white-lizette Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 10.08.09, 01:36
      Ja bym po prostu powiedziala:
      things are not always what they appear
      lub, things are not always what they seem to be
    • uleczka_k Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 10.08.09, 13:34
      Jeśli już koniecznie musi być idiomatycznie, to sugeruję:
      "don't judge a book by it's cover",
      jeśli zaś nie musi być idiomatycznie, to proponuję: "things are not
      always they seem to be" lub coś w podobie:)
      • nedzioza Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 11.08.09, 20:18
        it's to skrót od: 'it is'. w tym wypadku powinno być 'its' ;-))
      • juka_2 Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 11.08.09, 21:39
        "don't judge a book by its cover"

        zgadzam się w całej rozciągłości :)))
    • sueellen Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 11.08.09, 20:50
      Ja bym powiedziała dont jump to conclusions, sle to bardziej
      odpowiednik nie wyciągaj pocopnych wniosków.
    • monikinha Re: jak bedzie po angielsku "nie daj się zwieść p 11.08.09, 21:43
      don't let appearances fool you
Inne wątki na temat:
Pełna wersja