wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śmiechu

18.12.12, 17:55
Moja córka wygrzebała w bibliotece książeczkę, zwabiona aniołkami i mikołajami na okładce. Pomyślałam "o, jakieś wierszyki bożonarodzeniowe". Otwieram w domu a tam taki wiersz:

https://lh6.googleusercontent.com/-a6miEPr4vDI/UNCfIOzxbOI/AAAAAAAAA68/DyEVWZUMOiU/s512/IMG_4719.JPG

Nie mogłam się powstrzymać, żeby tego nie zamieścić. Może stworzymy jakaś lista nie tyle książek najgorszych, co wyrobów książkopodobnych, tłumaczeń poniżej standardów?

To z "Nadchodzi Gwiazdka" wyd. Rebis 1997
    • rzezucha.ma Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 18.12.12, 21:36
      To jest super, nadaje się do głupiego konkursu. Otoczone gałęźmi.
      • abepe Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 18.12.12, 21:41
        Właśnie, do głupiego konkursu z tym!!!
        Jestem za tym, żeby konkurs przedłużyć do końca stycznia, bo teraz wszyscy siedzą w lekturach świątecznych i nie szukają głupot:) I w ogóle, żeby to była pierwsza edycja a potem następne!
      • oqo_loco Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 18.12.12, 21:42
        O tym samym pomyślałam :)
    • minerwamcg Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 18.12.12, 21:52
      Jakiś kretyn przetłumaczył popularną angielską kolędę "Deck the halls with boughs of holy", szkoda tylko, że przysnął na lekcji, kiedy pani w piątej klasie mówiła, że "holy" to owszem, znaczy święty, ale znaczy też ostrokrzew :) Ciekawe, czy sam tłumoczył, czy wrzucił w google translatora.
      • abepe Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 18.12.12, 22:18
        W 97' mogło nie być translatora;)
      • pepperann Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 18.12.12, 22:33
        Też rozpoznałam tę kolędę, chociaż głównie po "falalalala".

        Nie wiem, czy to nadaje się do Głupiego Konkursu. Wydaje mi się, że to inny rodzaj głupoty?

        W tej książce jest jeszcze więcej innych "wierszy", ale ten chyba najciekawszy. Próbowałam zresztą córkom zaśpiewać kolędę do tych słów, więc przynajmniej taka korzyść z wypożyczenia tej pozycji, bo dawno się tak nie uśmiałyśmy.
        • abepe Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 18.12.12, 22:41
          Hmmm, wolę mieć ten przykład w głupim konkursie ku przestrodze niż marnować czas na spisywanie wyrobów książkopodobnych;)
          • steffa Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 19.12.12, 02:02
            Też pomyślałam o "głupim"> możemy zresztą go przedłużyć (a nie był do końca?).
            Tak się zapatrzyłam w "płonącą kłodę Yul", że 'falala', myślałam, że tam raczej tłómacz wrzucił oryginał.
      • minerwamcg Re: wyroby książkopodobne- ku przestrodze i do śm 19.12.12, 21:53
        I'm very sorry, okazałam się indeed niewiele mądrzejsza od tłumocza :) - oczywiście w oryginale jest holly, zgapiłam się, że po angielsku ostrokrzew pisze się przez dwa el. Zasugerował mnie tym "świętym", zaraza.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja