"Piotruś Pan i Wendy" Barrie'ego od jakiego wieku?

15.01.08, 11:44
merlin.pl/frontend/browse/product/1,489362.html
Mojej córce 5,5-letniej bardzo sie spodobał Disneyowski film, a
także namietnie słucha sluchowiska z bajek-grajek. Czy ta książka
nadawałaby się dla niej? Czy będzie za poważna, a może straszna?
Przyznam, że ja "Piotrusia Pana" sama nigdy nie czytałam...
    • olamaja Re: "Piotruś Pan i Wendy" Barrie'ego od jakiego w 17.01.08, 13:01
      Mogę odpowiedzieć na swoim przykładzie. Ja zakochałam się w tej
      książce mając 8 lat. Nawet pokusiłam sie o policzenie ile razy ją
      przeczytałam - 35! Moja córeczka poznała ją wcześniej i też
      polubiła. W tej chwili mamy w domu również wersję audio czytaną
      przez W. Zborowskiego i jak słyszę moje dziecko czasami fragmenty
      omija :).
    • zona_mi Re: "Piotruś Pan i Wendy" Barrie'ego od jakiego w 17.01.08, 15:01
      Wersję bajkowo-grajkową znam na pamięć i słucham namiętnie do tej
      pory.
      Natomiast książka okazała się dla mnie niestrawna, próbowałam ją
      czytać chyba ze trzy razy, w różnym wieku i nic z tego - nudziła
      mnie straszliwie. Swoim dzieciom jej nie czytam - nie będę się
      umartwiać.
    • sweet.joan Re: "Piotruś Pan i Wendy" Barrie'ego od jakiego w 17.01.08, 16:05
      My na razie przeczytaliśmy tylko "Przygody Piotrusia Pana", ale nie wiem, jakim
      cudem tego dokonaliśmy ;) Syn ma 5,5.
      • agisek Re: "Piotruś Pan i Wendy" Barrie'ego od jakiego w 22.01.08, 11:08
        A czy przypadkowo "Piotruś Pan i Wendy" to nie nowe tłumaczenie "Przygód
        Piotrusia Pana" właśnie?
        • alistar1 Re: "Piotruś Pan i Wendy" Barrie'ego od jakiego w 22.01.08, 11:34
          Ja także mam kłopot z Piotrusiem. Może ktoś się orientuje lepiej.
          Zawsze mi się wydawało, że to ta wersja jest najlepsza
          www.allegro.pl/item300488253_piotrus_pan_j_m_barrie_il_jerzy_srokowski.html#photo
          także w sensie ilustracji Jerzego Srokowskiego, które zresztą
          zdecydowanie najbardziej mi się podobają; te ze Znaku jakoś nie
          bardzo.
    • pa_yo Re: "Piotruś Pan i Wendy" Barrie'ego od jakiego w 23.10.08, 11:28
      Ta książka jest własnie w merlinowekij promocji targowej i
      zastanawiam sie nad nią, z postów wynika, że nie warto - może jednak
      ktos jeszcze miał okazje sie z nią zapoznac i dopisze swoje zdanie?
    • gopio1 Nowe wydanie!!!!! 18.12.08, 20:46
      Najnowsze wydanie Piotrusia Pana - listopad 2008 ;)))
      www.gandalf.com.pl/b/piotrus-pan-i-wendy-B/
      "Książka jest dokładnym odwzorowaniem przepięknego wydania opublikowanego w 1931
      roku" - mowa tu stronie ilustracyjnej książki.

      Wydawnictwo Bookhouse pokusiło się o nowe tłumaczenie. Rzuciłam okiem na szybko,
      ale wystarczyło - wydaje mi się, że nareszcie to jest to! Mam w domu fana
      Piotrusia Pana od dwóch lat i do tej pory nie pokusiałm się o zakup żadnego
      wydania, choc miałam w ręku kilka. To wydaje mi się idealne. Tłumaczyła jakaś
      kobieta, nie pamietam kto, ale mogę dopisac po 24 grudnia. Kuba pierwszy
      wypatrzył ją w księgarni - oczywiście znalazła się na liście prezentów do
      Świętego. I z tego co wiem Mikołaj już stanął na gowie by ja zdobyć ;)
      • abepe Re: Nowe wydanie!!!!! 06.01.09, 22:44
        I?
        • gopio1 Re: Nowe wydanie!!!!! 10.01.09, 20:33
          abepe napisała:
          > I?

          I... iiiiiidealna :)))
          Nawet ja czytam ją z przyjemnością (a, słowo, myślałam, że to niemożliwe - był moment, że Piotruś Pan zdominował życie mojego dziecka a nas razem z nim i miałam go już serdecznie dosyć).

          Ilustracje rzeczywiście oryginalne, dużo ich, zresztą cała strona ilustracyjna książki mi się podoba - na każdej stronie różne takie elementy. Kuba nazwał ją "Wielką Księgą Piotrusia Pana" i chyba coś w tym jest - jest wielka, gruba i nieporęczna, ale to chyba dodaje jej uroku.

          Tłumaczyła Maria Czerwińska. Baardzo mi odpowiada to tłumaczenie. Mam tylko zastrzeżenie do tłumaczenie imion, a raczej braku tłumaczenia - Wendy, Michael i John. My tam wolimy Michasia i Janka, więc tak też czytamy. Piotruś pozostał Piotrusiem.
          • zawsze_wolna_nilka Re: Nowe wydanie!!!!! 10.01.09, 20:50
            Dziękuję za opinię- ja uwielbiam tłumaczenie Słomczyńskiego i ilustracje
            Srokowskiego, chociaż ilustracje w "Piotrusiu i Wendy" także przypadły mi do
            gustu- w przeciwieństwie do tłumaczenia- nie wyczuwam w nim ani joty dowcipu,
            czytam jak po grudzie.
            Zajrzę do nowego wydania:-)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja