aands Re: Waldenburg co wy na to ????????? 13.03.05, 01:35 Ha,ha a co my na to mamy mowic???????Lesne miasto i to wszystko..... Odpowiedz Link Zgłoś
arek354 Re: Waldenburg co wy na to ????????? 13.03.05, 12:31 aands napisała: > Ha,ha a co my na to mamy mowic???????Lesne miasto i to wszystko..... Kiedyś istniała jeszcze nazwa Waldenberg, co można sobie tłumaczyć Leśna Góra (nie mylić z serialową). Nazwa mogła pochodzić od ... Chełmca. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Gutek Re: Waldenburg co wy na to ????????? IP: *.wlb.vectranet.pl / *.wlb.vectranet.pl 14.03.05, 15:47 Waldenburg to, w dosłownym tłumaczeniu, Leśny Gród. Leśna Góra to Waldenberg. Nazwa pochodzi od okolicznych lasów, które ówczesne miasto otaczały pierścieniem zieleni Odpowiedz Link Zgłoś
analysis Re: Waldenburg co wy na to ????????? 14.03.05, 16:31 arek354 napisał: > Kiedyś istniała jeszcze nazwa Waldenberg, co można sobie tłumaczyć Leśna Góra > (nie mylić z serialową). Nazwa mogła pochodzić od ... Chełmca. Spotyka się też etymologię nazwy naszego Borowiecka pochodzącą od nazwy Wallenberg - co miało znaczyć "pokutną górę". Być może pątnicy, którzy przybywali do Cudownego Źródła dorzucali sobie w ramach pokuty dawkę wspinaczki na Chełmiec. Odpowiadając na pytanie zawarte w topiku - Ja jak na lato! Dosyć zimy! moose Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Scarlett Re: Waldenburg co wy na to ????????? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.03.05, 22:59 A calkiem sympatycznie;) Waldenburg jakos ladniej mi brzmi niz Wałbrzych ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jacek01g "Waldenburg" brzmi bardziej międzynarodowo :) IP: *.profilab.pl / 217.11.142.* 15.03.05, 00:10 nie chodzi nawet o to, że to niemiecka nazwa... "Wałbrzych" jest trudny do wymówienia dla obcokrajowców nie mówiąc już o zamku 'Książ' - testowałem na przybyszach to ręczę, że dla średnio rozgarniętego angola czy innego germańca "książ" jest to NIE DO WYMÓWIENIA I NIE DO ZAPAMIĘTANIA. Śmieszne ale prawdziwe. Miałem okazje obserwować na żywym materiale doświadczalnym podczas konferencji studenckiej (prawie cała Europa) w 1994 roku w Szczyrku i moge przysiąść, ze z wyjątkiem Słowaków, Czechów, Rosjan i ludów bałkanskich takie nazwy jak "Szczyrk", "Pszczyna", "Żywiec" "Bielsko- Biała" "Korbielów" "Łodź" "Szczecin" itp. dla Skandynawów, Angoli, Francuzów, Włochów itp. idt. JEST WPROST NIE DO WYMÓWIENIA I CHOLERNIE CIĘŻKIE DO ZAPAMIETANIA. To jak łamią sobie języki mówiąc "Szczyrk" jest zabawne, ale przestaje być zabawne, jak po 3 dniach i tak nic nie pamiętają i gorzej - nie pamiętają gdzie byli. Nazwy ktore pamietają to "Cracov" "Zakopane" "Warsaw" "Gdansk" "Vroclaw". Jak dzwonili do rodzin to mówili ze są "close to Cracov". Ciężko jest promować coś czego nikt oprócz nas nie potrafi wymówić i zapamiętać... Nie mam nic przeciwko aby posługiwać się nazwą "Waldenburg". My też mówimy "Lipsk" albo "Monachium" a nie "Leipzig" albo "Munchen". Odpowiedz Link Zgłoś
arek354 Re: "Waldenburg" brzmi bardziej międzynarodowo :) 15.03.05, 19:27 Gość portalu: jacek01g napisał(a): > Nie mam nic przeciwko aby posługiwać się nazwą "Waldenburg". My też > mówimy "Lipsk" albo "Monachium" a nie "Leipzig" albo "Munchen". Jest kilka Waldenburgów na świecie. Poza Wałbrzychem miasta o takiej nazwie znajdują się w Niemczech, Szwajcarii i bodaj 2 albo 3 w USA ! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Waldenburger Re: "Waldenburg" brzmi bardziej międzynarodowo :) IP: *.adsl.inetia.pl 17.03.05, 16:55 Dlatego też niemiecka nazwa miasta to Waldenburg in Schlesien. Już przed 1945 były dwa Waldenburgi, ten drugi jest w Saksonii, a ten pierwszy wziął naród polski i używa go do dziś. Odpowiedz Link Zgłoś