Dodaj do ulubionych

Alior Bank - czyli smiech z tlumaczenia dokumentow

04.02.21, 08:12
To nie jest w gruncie rzeczy trywialne - przez przypadek natrafilem na strone w Wikipedia tutaj:
en.wikipedia.org/wiki/Alior_Bank

Caly ten text jest dosyc niezreczny - tak sie po prostu nie mowi w jezyku angielskim, ani w Brytyjskim, ani w Amerykanskim. Tekst jest po prostu mierny i zainteresowalo mnie co to jest za bank.
Szczegolnie zaskoczyl mnie tekst, ktory cytuje: " On 19 February 2015 the transaction was finished."

OMG. No nie?

To nie jest pierwszy raz, kiedy spotkalem sie ze zlym tekstem w jezyku angielskim na polskich stronach w internecie. Zwykle dotyczylo to jednak malych firm produkcyjnych, z ktorymi wspolpracuje, lub ktorych produkty importowalem. Nie spotkalem sie jednak z sytuacja, w ktorej tak zlym tekstem poslugiwalby sie bank. Zwlaszcza, ze cytuje znowu: "It forms the 10th largest financial group in the country". He he.

Pomyslalem, ze skontaktuje sie z nimi i im powiem, ze maja zle napisana karte w Wikipedii. Wiec otwarlem to:

www.aliorbank.pl/en/contact.html
I czytam i oczom nie wierze ...
"Correspondent banks" "Polityka cookies"
"-fixed line - charge as for a local call" albo "charge as specified in the operators fees and commissions table" he he he.

"Other information"

Albo sluchajcie - to:
"Commercial Department of the District court for the Capital City of Warszaw"
No po prostu nie do wiary.

I tak sobie teraz mysle, czy to jest jakis dowcip? Ktos sobie jaja zrobil z Aliora?
No przeciez to jest niemozliwe, zeby "the 10th largest financial group" mial cos takiego na swojej stronie, przeciez to sa jaja.

Must be because of the "an Italian group Carlo Tassara". Can't be otherwise. Blame it on Italians. Or Covid. Whatever.
Or just kill me now.

Obserwuj wątek
    • dorota_333 Nie będą nam tu w obcych językach mówili 04.02.21, 11:01
      ... co mamy robić. Chyba jakoś tak wypowiedział się pierwszy obywatel tego nieszczęsnego kraju. I tak w Polsce jest.

      Przycinku, wytłumaczenie tego zjawiska jest proste aż do bólu. Wszystkim - nawet bankom - szkoda forsy na tłumaczenie profesjonalne. A przecież zrobi je kuzyn sekretarki prezesa, bo on w ogóle ogarnia te wszystkie internety, co nie? No i masz rezultat.

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka