Jestem w małoważnej kropce,

26.08.07, 23:21
człowiekowi cholernie smutno, gdy właśnie wrócił
z jednej z wysp jońskich, a tu czyta na pasku w
wiadomościach "ogień podchodzi pod Olimpię..."
Będąc na wyspie siostrzenica pokazuje mi "patrz, dym",
nie zobaczyłam.

Wracając do pytania:

Jak właściwie pisze się o Chalkidiki (Płw. Chalcydyckim)?
Stawiam, że właśnie tak, jak napisałam przed chwilą.
Jak chleb. Chalkidiki.

    • ewamalgorzata Re: Jestem w małoważnej kropce, 26.08.07, 23:53
      Jak w przypadku wielu greckich nazw, ałów - nie ma jednej, własciwej
      pisowni:) Aczkolwiek, jak byłam na tym własnie półwyspem i z
      przemiłym właścicielem kampingu usiłowałam wyjaśnić tą kwestię -
      powiedział mi, że oni wolą pisownię przez H- gdyż pisanie Chalkidiki
      inspiruje Anglików do czymawiania "Cz" na poczatku:) Moim zdnaiem
      słuszna i fajna argumentacja - więc ja od tej pory piszę zawsze
      Halkidiki:)
      • Gość: Krzysztof Re: Jestem w małoważnej kropce, IP: *.crowley.pl 27.08.07, 06:43
        Ja dodałbym do tego jeszcze jeden argument. Zapisywanie na dwa
        sposoby tej samej głoski (h - ch) jest specyficzne dla języka
        polskiego; w greckim nie ma takiego rozróżnienia, co, moim zdaniem,
        mocno przemawia za używaniem w transkrypcji greckich słów
        wyłącznie "h".
Pełna wersja