anima100 28.08.06, 20:52 .... utalentowanych tłumaczy ? :) forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=517&w=47566447 Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
7zahir Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:19 Zapytaj tu: forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=37533 Odpowiedz Link Zgłoś
hellio Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:38 Ja bym poszła jakoś tak: "Emocje, wynikłe z przeniesienia, jeśli są pozytywne - mogą zostać wykorzystane w pracy. Jeśli zaś negatywne -muszą zostać "rozbrojone", potraktowane jako gra lub przeniesione na inną osobę" Pozwól, że dorzucę komentarz. Transference - to przeniesienie uczuć i postaw wobec innych osób na psychoanalityka. W trakcie przeniesienia u pacjenta uruchamiają się silne (nieiedy bardzo silne!) emocje. Jeżeli są pozytywne - mamy do czynienia z positive transference, a jeśli negatywne - to negative. Trudność w tłumaczeniu polega na tym, ze samo w sobie przeniesienie nie jest ani pozytywne, ani negatywne. Te przymiotniki dotyczą emocji, które są wynikiem przeniesienia. W polskiej literaturze ni spotkałam się z takim skrótem myślowym jak np. "negatywne przeniesienie". Może po tych podpowiedziach uda ci się sformułować to jakoś ładniej niż ja. Pozdrawiam, Hania Odpowiedz Link Zgłoś
anima100 Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:52 Dzięki Hellio Trudność sprawiało mi przetłumaczenie "to boost". W słowniku odnajdywałam jedynie "rozreklamować", co niezbyt pasowało mi do kontekstu. Poza tym miałam problem z wyrażeniem "shifted onto third parties". :) Odpowiedz Link Zgłoś
hellio Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:59 No, to się wstrzeliłam, jak kulą w płot - miedzy sztachety. Ale się starałam. A mozna wiedzieć nad czym się tak gimnastykujesz? H Odpowiedz Link Zgłoś
anima100 Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 22:21 Dobre pytanie. Przetłumaczony tekst muszę przedstawić podczas pewnego zebrania w miejscu gdzie obecnie przebywam. Poza tym w trybie natychmiastowym muszę przygotować dwa samodzielne 'wypracowania'. Jakby tego było mało, czeka mnie jeszcze jedno długie tłumaczenie, a w tzw. międzyczasie zobowiązałam się na kolejne tłumaczenia. Odpowiedz Link Zgłoś
hellio Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 22:26 Jak mróweczka! Życzę miłej pracy!H Odpowiedz Link Zgłoś
anima100 Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 22:34 Jak jakaś niedorobiona mróweczka, która ze wszystkim sie spaźnia albo budzi się w ostatniej chwili z letargu. Jeszcze raz dzięki za pomoc, Trzymaj się Hellio Odpowiedz Link Zgłoś
7zahir Re: Czy znajdę tutaj ...... 29.08.06, 09:14 Mrowka, która nigdzie nie musi się spieszyć, jest królową!! Pozdrawiam:-) Odpowiedz Link Zgłoś