Czy znajdę tutaj ......

28.08.06, 20:52
.... utalentowanych tłumaczy ?


:)

forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=517&w=47566447

    • 7zahir Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:19
      Zapytaj tu:
      forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=37533
    • hellio Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:38
      Ja bym poszła jakoś tak:
      "Emocje, wynikłe z przeniesienia, jeśli są pozytywne - mogą zostać wykorzystane
      w pracy. Jeśli zaś negatywne -muszą zostać "rozbrojone", potraktowane jako gra
      lub przeniesione na inną osobę"
      Pozwól, że dorzucę komentarz.
      Transference - to przeniesienie uczuć i postaw wobec innych osób na
      psychoanalityka. W trakcie przeniesienia u pacjenta uruchamiają się silne
      (nieiedy bardzo silne!) emocje. Jeżeli są pozytywne - mamy do czynienia z
      positive transference, a jeśli negatywne - to negative. Trudność w tłumaczeniu
      polega na tym, ze samo w sobie przeniesienie nie jest ani pozytywne, ani
      negatywne. Te przymiotniki dotyczą emocji, które są wynikiem przeniesienia. W
      polskiej literaturze ni spotkałam się z takim skrótem myślowym jak np.
      "negatywne przeniesienie".
      Może po tych podpowiedziach uda ci się sformułować to jakoś ładniej niż ja.
      Pozdrawiam, Hania
      • anima100 Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:52
        Dzięki Hellio

        Trudność sprawiało mi przetłumaczenie "to boost". W słowniku odnajdywałam
        jedynie "rozreklamować", co niezbyt pasowało mi do kontekstu. Poza tym miałam
        problem z wyrażeniem "shifted onto third parties".

        :)
        • hellio Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 21:59
          No, to się wstrzeliłam, jak kulą w płot - miedzy sztachety. Ale się starałam. A
          mozna wiedzieć nad czym się tak gimnastykujesz? H
          • anima100 Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 22:21
            Dobre pytanie.
            Przetłumaczony tekst muszę przedstawić podczas pewnego zebrania w miejscu gdzie
            obecnie przebywam.
            Poza tym w trybie natychmiastowym muszę przygotować dwa
            samodzielne 'wypracowania'.
            Jakby tego było mało, czeka mnie jeszcze jedno długie tłumaczenie, a w tzw.
            międzyczasie zobowiązałam się na kolejne tłumaczenia.

            • hellio Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 22:26
              Jak mróweczka!
              Życzę miłej pracy!H
              • anima100 Re: Czy znajdę tutaj ...... 28.08.06, 22:34
                Jak jakaś niedorobiona mróweczka, która ze wszystkim sie spaźnia albo budzi się
                w ostatniej chwili z letargu.

                Jeszcze raz dzięki za pomoc,
                Trzymaj się Hellio
                • 7zahir Re: Czy znajdę tutaj ...... 29.08.06, 09:14
                  Mrowka, która nigdzie nie musi się spieszyć,
                  jest królową!!
                  Pozdrawiam:-)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja