Proszę o przetłumaczenie na NIEMIECKI

24.09.05, 00:34
Mam prośbe do forumowiczów znających j. niemiecki, mianowicie chodzi mi o
przetłumaczenie kilku terminów z polskiego na niemiecki:
- moczenie nocne
- wrzody
- niegojące się rany
- bóle różnego pochodzenia
- guzy
- cysty
- torbiele
- mięśniaki
- epilepsja
- astma
Potrzebuje to do napisania pracy a nie mam słownika z terminologią medyczną.
    • tanami Re: Proszę o przetłumaczenie na NIEMIECKI 24.09.05, 12:08
      Podrzucam. Czy nikt nie udzieli mi pomocy? Doki z tego co się orientuję
      pracujesz w Belgii, może znasz terminologię medyczną po niemiecku? Felina we
      Francji, może ty coś poradzisz? A może Artur z Kanady zna język niemiecki? Nie
      znam wszystkich forumowiczów ale sądzę że są tu osoby z naszej zachodniej
      granicy więc proszę o pomoc.
      • to_jaaa Re: Proszę o przetłumaczenie na NIEMIECKI 24.09.05, 14:03
        kurcze, dziewczyno
        napisz do ludzi na priv a nie stawiaj ich pod murem przed całym forum
        poza tym - wczoraj się dowiedziałaś, ze piszesz pracę?
        poza tym - piszesz mądrą prace, więc chyba nie mieszkasz na wyspie bezludnej
        masz zapewne w okolicy biblioteki uniwersyteckie, miejskie, księgarnie naukowe
        i empiki - a wszędzie sa duze słowniki (o słowniku w internecie nie wspominając)
        poza tym - trochę samodzielności
        • tanami Re: Proszę o przetłumaczenie na NIEMIECKI 24.09.05, 14:26
          Po pierwsze nadużywasz słowa poza tym. Po drugie, skąd kto pisze było do
          niedawna widoczne w numerze IP więc nie sądzę żebym robiła psikusa dokiemu,
          Arturowi czy Felinie, Ameryki nie odkryłam. Wielokrotnie ci lekarze podkreślali
          skąd są i porównywali zagraniczną służbę zdrowia do polskiej. Po trzecie nie
          powinno cię interesować od kiedy pisze pracę i co to w ogóle jest za praca, nie
          jest to związane z pytaniem i nie powinno cie interesować. Co do bibliotek to
          owszem są takie ale ze względu na ubogi stan posiadanych słowników, obecnie nie
          ma żadnego. Również w księgarniach i empikach nic nie znalazłam. A po ostatnie
          to pytanie skierowałam do ludzi znających j. niemiecki, skoro go nie znasz to
          po co wpychasz swój komentarz do tego postu. Nie czuj się zaproszona do rozmowy
          jeśli z ust wychodzą ci tylko zgryźliwe uwagi.
    • aga-83 Re: Proszę o przetłumaczenie na NIEMIECKI 24.09.05, 13:58
      Co za problem znależć?W normalnym słwniku to będzie a jak się zna minimalne podstawy niemca to i te dłuższe wyrażnia można bardzo łatwo stworzyć.
      A ja Ci nie pomogę:P Bo pomagając w nauce i sucesie innym szkodzi sie samemu sobie-tak mnie na studiach uczyli:P
    • jeleniogorski Re: Proszę o przetłumaczenie na NIEMIECKI 24.09.05, 14:00
      przecież masz tu zaraz za rogiem
      forum j.niemieckiego.
      masz wyszukiwarkę z słownikami.
      Nie traktuj proszę mioch wskazówek jako złośliwości.
      Ale przekonaj się że starczy tylko dostęp do internetu
      i nie ma problemu.
      Pozdrawiam.


      • tanami Re: Proszę o przetłumaczenie na NIEMIECKI 24.09.05, 14:29
        Absolutnie nie traktuję twoich wskazówek jako złośliwość bo jej tu nie widzę.
        Dzięki za podpowiedź o forum j. niemieckiego, zamieszcze tam moje pytanie o ile
        je znajdę w tym dyskusyjnym tłumie. Pozdrawiam.
Pełna wersja