Forum Praca Praca
ZMIEŃ

      Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład)

    IP: *.chello.pl 05.06.06, 20:56
    jak w temacie - proszę o przetłumaczenie na język angielski:
    >DYREKTOR BIURA ZARZĄDU FUNDACJI<
    Dziękuję i pozdrawiam

      • Gość: Kaśka Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) IP: *.chello.pl 07.06.06, 00:27
        nikt nie zna angielskiego? )))
      • annajustyna Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 07.06.06, 00:40
        Head of office of the board of the fundation
        Mozna to na pewno przelozyc ladniej i skladniej. Wejdz na forum jezyka
        angielskiego...
      • survey06 Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 08.06.06, 19:18
        Dokladnosc tlumaczenia zalezy zawsze od wielu uwarinkowan zwiazanych z krajem,
        jezykiem, lokalnym przyjetym nazewnictwem, slangami itp.


        Chairman of Foundation
        General Manager of Executive Board


        Serdeczne pozdrowienia.
        • annajustyna Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 08.06.06, 21:15
          Ale to chyba nie to, o co pytala kaska...Aczkolwiek ciezko czasem wyczuc bez
          kotekstu, o co tak naprawde chodzi...W PL nawet wlasciciel firmy 1-osobowej to
          prezes:))).
        • ela.tu-i-tam Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 11.06.06, 16:07
          Szef biura to nie jest Dyrektor Generalny !
          • Gość: urru Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) IP: *.w82-125.abo.wanadoo.fr 11.06.06, 19:10
            Foundation's Chief Secretary
    Pełna wersja