Gość: Kaśka IP: *.chello.pl 05.06.06, 20:56 jak w temacie - proszę o przetłumaczenie na język angielski: >DYREKTOR BIURA ZARZĄDU FUNDACJI< Dziękuję i pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: Kaśka Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) IP: *.chello.pl 07.06.06, 00:27 nikt nie zna angielskiego? ))) Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 07.06.06, 00:40 Head of office of the board of the fundation Mozna to na pewno przelozyc ladniej i skladniej. Wejdz na forum jezyka angielskiego... Odpowiedz Link Zgłoś
survey06 Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 08.06.06, 19:18 Dokladnosc tlumaczenia zalezy zawsze od wielu uwarinkowan zwiazanych z krajem, jezykiem, lokalnym przyjetym nazewnictwem, slangami itp. Chairman of Foundation General Manager of Executive Board Serdeczne pozdrowienia. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 08.06.06, 21:15 Ale to chyba nie to, o co pytala kaska...Aczkolwiek ciezko czasem wyczuc bez kotekstu, o co tak naprawde chodzi...W PL nawet wlasciciel firmy 1-osobowej to prezes:))). Odpowiedz Link Zgłoś
ela.tu-i-tam Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) 11.06.06, 16:07 Szef biura to nie jest Dyrektor Generalny ! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: urru Re: Proszę o tłumaczenie (chodzi o zakład) IP: *.w82-125.abo.wanadoo.fr 11.06.06, 19:10 Foundation's Chief Secretary Odpowiedz Link Zgłoś