anula001 18.07.06, 12:42 na jednej ze sron internetowych dziewczyna chciala obcokrajowcowi zaimponowac i napisala: przyjaciele na zawsze. Napisala: friends on always. Musialam wytrzec monitor;DD Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
ernest-wampir Re: Ach, te jezyki;)) 18.07.06, 13:01 pamiętam artykuł z listą najbardziej pokracznie przekręconych tłumaczeń, właśnie głównie na zasadzie "dosłownego" konwertowania "polskiej" budowy zdania. moim ulubieńcem jest "i will not give advise" co ma oznaczać "nie dam rady" Odpowiedz Link
singielka_1976 Re: Ach, te jezyki;)) 18.07.06, 14:18 anula001 napisała: > na jednej ze sron internetowych dziewczyna chciala obcokrajowcowi zaimponowac > i napisala: przyjaciele na zawsze. Napisala: friends on always. > > Musialam wytrzec monitor;DD Dobre DDDDDDDD To prawie jak :"don't say hop before you jump")) Odpowiedz Link
oleyu Re: Ach, te jezyki;)) 18.07.06, 14:49 nie jumpuj po stepsach bo sobie legsy pobrejkujesz Odpowiedz Link