Hymn niemiecki?

IP: 195.92.39.* 10.02.04, 14:38
Czy hymn Niemiec nadal zaczyna się "Deutschland, Deutchland ueber alles", czy
też został po wojnie zmieniony? Za odpowiedzi byłbym wdzięczyny.
    • venus99 Re: Hymn niemiecki? 10.02.04, 14:42
      ten fragment chyba (nie jestem pewien) zawarty jest w refrenie albo jednej z
      kolejnych zwrotek. melodia pozostała bez zmian ale ograniczono ilość zwrotek i
      dzisiaj śpiewa się bez tego fragmentu.
      • Gość: ich1 Re: Hymn niemiecki? IP: *.ists.pl / *.kra.cdp.pl 10.02.04, 15:11
        W Niemczech obowiązuje ustawowy zakaz wykonywania pierwszej zwrotki hymnu (
        czyli tej o którą pytasz). Hymn wykonywany obecnie zaczyna się od słów "
        Einigkeit und recht und freiheit".
        Słowa hymnu opwstały w XIX w, grubo przed narodzinami Hitlera, w czasie gdy
        nie istniało jedno państwo niemieckie. lecz wiele małych ksiąstw. Słowa nie są
        przejawem niemieckiego szowinizmu, tylko wyrażają myśl, że dla każdego Niemca
        wartością nadrzędną powinny być Niemcy. Ale skojarzenie jest jednoznaczne,
        więc zakaz jest chyba słuszny.
    • ayran Re: Hymn niemiecki? 10.02.04, 15:07
      Nic nie zostało zmienione. Wiersz Heinricha Hoffmanna von Fallersleben
      rozpoczyna się od słów "Deutschland, Deutschland über alles", natomiast hym
      niemiecki rozpoczyna się od słów "Einigkeit und Recht und Freiheit" czyli od
      początku trzeciej zwrotki tego bardzo ładnego wiersza. Kompozytor tym bardziej
      nie wypadł sroce spod ogona - to urodzony w Wiedniu Josef Haydn.

      I jeszcze komentarz:
      The sentiment of the first two lines is:
      "Esteemed above everything in the world",
      (as most citizens express of their homeland)
      not "rulers of the world."
      • freemason Re: Hymn niemiecki? 10.02.04, 20:41
        Trzecia zwotka hymnu, śpiewana na uroczystościach państwowych:

        Einigkeit und Recht und Freiheit
        Für das deutsche Vaterland
        Danach laß uns alle streben
        Brüderlich mit Herz und Hand
        Einigkeit und Recht und Freiheit
        Sind des Glückes Unterpfand
        Blüh im Ganze dieses Glückes
        Blühe deutsches Vaterland

        Pozostałe dwie strofy:

        Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!
        Danach laß uns alle streben brüderlich mit Herz und Hand!
        Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand.
        Blüh im Glanze dieses Glückes, blühe deutsches Vaterland.

        Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt,
        wenn es stets zu Schutz und Trutze brüderlich zusammenhält,
        von der Maas bis an die Memel, von der Etsch bis an den Belt.
        Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt.

        Deutsche Frauen, deutsche Treue, deutscher Wein und deutscher
        Sang sollen in der Welt behalten ihren alten schönen Klang,
        uns zu edler Tat begeistern unser ganzes Leben lang. Deutsche
        Frauen, deutsche Treue, deutscher Wein und deutscher Sang.

        PS. W czasach rządów NSDAP śpiewano tylko I zwrotkę hymnu, który traktowany był
        trochę po macoszemu i często zastępowany Horst-Wessel-Lied.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja