Gość: Ciekawy IP: *.acn.waw.pl 14.07.07, 00:56 Ciekaw jestem czemu Zespol Nazwenictwa Miejskiego nie reagowal kiedy w metrze wprowadzono Plac Wilsona wymawiany fonetycznie (czyli tak jak się pisze)? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: marcin_f Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: 203.173.173.* 14.07.07, 01:20 Pewnie z tego samego powodu, dlaczego nie reagował na fonetyczną wymowę al. Waszyngtona w gadających tramwajach… Czasem warto zapoznać się z opinią specjalistów www.rjp.pl/?mod=oip&type=inne&id=638 zanim wyjdzie się na osobę niedoinformowaną. Jaki masz cel w „odpolszczeniu” dawno przyswojonej i spolszczonej nazwy Plac Wilsona? Czy również postulujesz, by nazwa ulicy Paryskiej była wymawiana „ulica Pari” z akcentem na i? :-> Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: prof. Dżemik Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.adsl.inetia.pl 14.07.07, 14:46 > Pewnie z tego samego powodu, dlaczego nie reagował na fonetyczną wymowę al. > Waszyngtona w gadających tramwajach… > zanim wyjdzie się na osobę niedoinformowaną. Jaki masz cel w „odpolszczeniu” > dawno przyswojonej i spolszczonej nazwy > Plac Wilsona? Czy również postulujesz, by nazwa ulicy Paryskiej była > wymawiana „ulica Pari” z akcentem na i? :-> Zasada jest prosta pisownia spolszczona - wymowa polska, pisownia oryginalna wymowa oryginalna. I tak: Waszyngtona - polska pisownia polska wymowa Wilsona - pisownia angielska wymowa angielska Paryska - pisownia polska wymowa polska de Gaulle'a - pisownia francuska wymowa francuska Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: marcin_f Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: 203.118.182.* 14.07.07, 23:14 Ale to twoja prywatna „zasada”, a nie zasada obowiązująca w języku polskim, więc nie wprowadzaj proszę zamieszania. Odpowiedz Link Zgłoś
vatseq Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:29 Gość portalu: marcin_f napisał(a): > Ale to twoja prywatna „zasada”, a nie zasada obowiązująca w języku > polskim, więc nie wprowadzaj proszę zamieszania. Akurat tu nie masz racji: spolszczone nazwy zasiedziałe są w języku polskim już dobrze, spolszczone co do wymowy i pisowni. Są śladem wczesnych kontaktów z poszczególnymi ośrodkami miejskimi (Londyn, Paryż, Rzym etc) jak i wpływu czy obecności w naszej świadomości zbiorowej niektórych postaci (Waszyngton). Zaproponowana zasada ma więc sens i nie jest prywatną zasadą Dżemika! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: marcin_f Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: 203.173.134.* 15.07.07, 11:25 Na początek przeczytaj proszę opinię Rady Języka Polskiego, którą podałem parę wpisów wcześniej. A co do Twojej i Dżemika zasady to trudno nie zgodzić się ogólnie z Twoją argumentacją, ale ja mam parę ale dotyczących konkretnych konkretów: 1. Ile lat musi zagraniczna nazwa „zasiedzieć się” w języku polskim, by można było ją spolszczyć? Jakie jest uzasadnienie tego, że Washington znany jest już tyle lat, że wolno go spolszczyć, a Wilson znany jest zbyt krótko? 2. Piszesz o spolszczaniu wymowy i pisowni, jakoby było to powiązane. Jak chcesz spolszczyć pisownię nazwiska „Wilson”? Co ze spolszczeniem wymowy nazwy kraju i kontynentu „Australia”? Zapis pozostał ten sam, a wymawia się go zgodnie z zasadami wymowy polskiej (po angielsku wymawia się ± Ostrejlia). Włoska nazwa „FIAT” po włosku wymawiana jest „fijat”, a po polsku wiadomo jak – mimo zachowania pisowni (a więc braku spolszczenia pisowni, co jak rozumiem powinno pociągać za sobą również brak spolszczenia wymowy). Jako ciekawostkę dodam, że istnieje też zjawisko odwrotne, czyli spolszczania tylko pisowni, np. kiedyś „spiker” pisało się tak, jak po angielsku („speaker”), podobnie trolejbus („trolleybus”). Jeszcze nie tak dawno temu prawidłowa pisownia słowa „puenta” to było wyłącznie „pointa”, teraz większość pisze fonetycznie. Można tak długo wymieniać, ale chyba tych kilka przykładów wystarczy? 3. Zdajesz sobie sprawę, że nawet zwolennicy wymowy przez ł spolszczają to nazwisko, tyle że w mniejszym stopniu? Prawidłowa wymowa to „Łyls*n”, gdzie gwiazdka oznacza bardzo krótki dźwięk przypominający y, a tymczasem powszechnie słychać wymowę „Łylson” (z długim, polskim o), nie mówiąc o wymowie „Łilson” (nie tylko długie, polskie o, ale jeszcze polskie, normalne i). Trudno zresztą nie spolszczyć tego nazwiska, bo wymowa „plac Łylsna” jest po prostu strasznie łamiąca język i nie wyobrażam sobie, by nawet najbardziej zatwardziały przeciwnik spolszczania w taki sposób łamał sobie język. 4. Nazwisko prez. Wilsona było obecne w świadomości Polaków przez cały okres międzywojenny, a pan ów stał się patronem tego placu w bodajże 1925 roku. Oczywiście wszyscy wymawiali to nazwisko przez W, podobnie jak nazwisko Waszyngtona. W czasie okupacji hitlerowskiej nazwa została zmieniona, potem za komuny (którą niektórzy również traktują jako okupację) ponownie, wówczas też dużo, dużo mniej wspominano o tej postaci, i pewnie stąd niektórym się wydaje, że nazwisko to istnieje bardzo krótki czas w polskiej świadomości i niewygodnie im je spolszczać – można powiedzieć, że nazwisko to uległo „odpolszczeniu”. Inni może snobizują się na znajomość angielskiego (raz słyszałem, jak ktoś mówiąc drugiemu, co grają w kinach, powiedział „prajmas” – chodziło o film o Prymasie Wyszyńskim…) BTW mam podchwytliwe pytanie: astronomowie co jakiś czas odkrywają nowe ciała niebieskie i nazywają je np x1234. Gdy w rozmowie masz ochotę wspomnieć taką nazwę, to sprawdzasz, jakiej narodowości byli odkrywcy, i wymawiasz tę nazwę zgodnie z językiem ojczystym odkrywców (np. jeżeli to Amerykanie, to „eks-łan-tu-Θri-for”), czy jednak po polsku? No właśnie :-) Kiedyś czytałem wypowiedź jednego z wybitnych polskich językoznawców, że proces spolszczania nazw i nazwisk zagranicznych nie jest w żaden sposób uregulowany, dzieje się spontanicznie i w przypadku różnych nazw czy też nazwisk może przebiegać zupełnie inaczej. Właśnie mamy tutaj piękny przykład tego, że dla jednych proces spolszczania przebiegł dalej, dla innych – mniej. Kto ma rację? Abstrachując od opinii RJP (której zapewne niektórzy nie będą mieli ochoty uznać) może po prostu należy wzajemnie uznać racje drugiej strony i nie wytykać sobie z jednej strony od nieuków, a z drugiej od pseudowarszawian przywiezionych z dalekiej prowincji? :-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: otw Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 19:17 [Wilsona], i to jeszcze wymawiane przez "Xawerego Jasienskiego" w sposob kresowy (twardo-przednio-tylno-blabla jezykowe l) brzmi debilnie i zenujaco. Jestem warszawiakiem od kilku pokolen i nie zycze sobie zeby jakies wiejskie parobasy robily mi w stolicy XX lecie miedzywojenne! Tak wiec Xawery - zamilcz na Łilsonie, albo naucz sie angielskiego. :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: marcin_f [...] IP: 203.118.182.* 15.07.07, 22:56 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ja Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: 203.118.182.* 16.07.07, 02:05 A skąd wiesz, że to nie ty jesteś parobasem? Nie znasz się, więc się nie wypowiadaj. Odpowiedz Link Zgłoś
elucidator Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 11:59 Tu bardziej chodzi o to, ze niektore zagraniczne nazwy geograficzne (London, Paris, München, Vilnius, Chişinău, København etc.) maja _obowiazujace_ polskie nazwy (Londyn, Paryz, Monachium, Wilno, Kiszyniów, Kopenhaga etc.) i dlatego nazwy ulic powinny byc w wersji polskiej (Londynska a nie Londonska, Paryska a nie Pariska, Monachijska a nie Münchenska, Wilenska a nie Vilniuska, Kiszyniowska a nie Chişinăuska, Kopenhaska a nie Københavnska etc.). Dotyczy to rowniez tych _bardzo_niewielu_ nie-polskich nazwisk ktore maja _obowiazujace_ wersje polskie (n.p. Washington - Waszyngton czy Shakespeare - Szekspir, czyli ul. Waszyngtonska a nie Washingtonska i Szekspira a nie Shakespearea). Nazisko Wilson do tej kategorii (_obowiazujace_ wersje polskie nie-polskich nazwisk) nie nalezy. Osobnym problemem jest nazwisko Chopina. Prawdziwa francuska wymowa tego francuskiego nazwiska to nie "Szopen" a w przyblizeniu "Szopę" z akcentem na "ę". Poniewaz wymowa "Szopen" jednak jest w Polsce de facto obowiazujaca, wiec ulica powinna byc "Chopina" (a nie "Szopena), ale wymawiana "Szopena". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Stanisław Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.pools.arcor-ip.net 15.07.07, 17:38 No to jak czytać nazwę statku Titanic? Do tej pory było w Polsce po polsku; po filmie cały świat mówi tajtanik a u nas? Odpowiedz Link Zgłoś
elucidator Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 23:24 That's a very good question. May I have another one? :) Ja kieds tez mowilem "titanik". Po wieeeelu latach poza Polska jest teraz dla mnie rzecza naturalna mowic "tajtanik". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pisownia spolszczo Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.w90-0.abo.wanadoo.fr 16.07.07, 02:49 zasada dzemika nie ma sensu bo polsku de Gaule pisze sie sie de Gaule wiec kiedy jest ktora? i jak wymawiac kiedy polak nie slyszy roznicy miedzy é a è? Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:27 "wieza Ajfla" ? - czamu, pourquoi ? przeca ino po niymiecku wymawio sie "Ajfel" (notabene lon bol bardziyj Niymcm), a we francuskim "oryginale": "Efêl" ! :)))))) Odpowiedz Link Zgłoś
vatseq Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:31 Wieża Ajfla, bo tak się przyjęło i koniec. A nie był on Niemcem, tylko Alzatczykiem (tak jak Ty jesteś zapewne Ślązakiem :-) ) - stąd nazwisko. Odpowiedz Link Zgłoś
wilhelm4 Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 17:52 rodzina Eiffel`a byla niemieckojezyczna Odpowiedz Link Zgłoś
wilhelm4 Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 17:54 > Wieża Ajfla, bo tak się przyjęło i koniec. noooo - bardzo "przekonujace" Odpowiedz Link Zgłoś
q-dlaty Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 11:24 > "wieza Ajfla" ? - czamu, pourquoi ? > > przeca ino po niymiecku wymawio sie "Ajfel" (notabene > lon bol bardziyj Niymcm), a we francuskim "oryginale": "Efêl" ! Ajfel = mianownik Ajfla = dopelniacz (wieza kogo, czego? Ajfla) Myslalem, ze to oczywiste... Odpowiedz Link Zgłoś
dar61 Kłóćta się, kłóćta - nawet Creutzfeldt'a-Jacoba .. 15.07.07, 14:49 ...choroba jest czytana źle: [krojcfelda] miast [krojcfelta]. PS. Nie mam już sił kramarkom powtarzać, że sprzedając [MAJRANEK] KALAJĄ MĄ PRZESTRZEŃ JĘZYKOWĄ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: LOLO ..nazewnicza Rady Warszawy i Zesp Nazewnictwa M.?? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 12:16 to już wiem gdzie się marnują moje pieniądze. Odpowiedz Link Zgłoś
wj_2000 Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 18:31 Gość portalu: prof. Dżemik napisał(a): > Wilsona - pisownia angielska wymowa angielska Tu wpadłaś w jakąś pułapkę. Ponieważ oprócz początkowej głoski W reszta jest dźwiękowo bezproblemowa dla Polaka, można z powodzeniem uznać, że owe .ilson to spolszczona część nazwiska. Splszczenie W (dokładnie takie jak w nazwisku Waszyngtona) polega na wymowie "naszej", takiej jak angielskie V ale pisaniu W. No to jak inaczej spolszczyć Wilsona (na podobieństwo Washingtona) by na początku było "nasze" W? Zresztą spolszczenie to może niedobre słowo. Koncówka son znana i zrozumiała przez nasze sąsiedztwo z Niemcami, Skandynawami jest oczywista. Syn Willego to Wilson. Byłoby dziwactwem łamać sobie język Łils@n ?? A może Łyils@n? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pisownia angielska pisownia angielska wymowa angielska IP: *.w90-0.abo.wanadoo.fr 16.07.07, 02:43 w polskiej mowie mowionej uzywanie arcypoprawnej angielszczyzny jest niewygodne, niepoprawne i smieszne, dlatego przy pisownia orginalnej i spolszczonej - wymowa polska lub pbardziej polska niz angielska. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jan_dreptak Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.07.07, 08:27 bo tak mówią warszawiacy w przeciwieństwie do warszawian i innych obywateli prowincji, którzy z podrabianym oksfordzkim akcentem mówią "plac łylsona" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: lol Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: 80.51.132.* 14.07.07, 12:22 > bo tak mówią warszawiacy w przeciwieństwie do warszawian i innych obywateli > prowincji, którzy z podrabianym oksfordzkim akcentem mówią "plac łylsona" o k... ale kometarz ! LOL Odpowiedz Link Zgłoś
vatseq Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:26 Gość portalu: jan_dreptak napisał(a): > bo tak mówią warszawiacy w przeciwieństwie do warszawian i innych obywateli > prowincji, którzy z podrabianym oksfordzkim akcentem mówią "plac łylsona" Tak się składa, że poprawna forma nazwy mieszkańca Warszawy, to "warszwianin", nie: "warszawiak" :-) Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:28 ino nik lo tym niszt niy wjy :) Odpowiedz Link Zgłoś
vatseq Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:32 Skocz do forum o ortografii. O śląskiej pisowni też tam jest - pisze o tym (o ile mnie pamięć nie myli) ja22ek. Odpowiedz Link Zgłoś
sekwana2005 Bronią nazwy ulicy 14.07.07, 08:44 A może zmienić nazwę na Bar Burki? Niedawno dziwiłem się, iż główny deptak w mieście Tczew nazywa się Jar Dąbrowskiego, mimo że żadną z dolin nie prowadzi Dopiero ze starych tablic dowiedziałem się, że to ulica im. Jarosława Dąbrowskiego... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: klippi Re: Bronią nazwy ulicy IP: *.chello.pl 14.07.07, 10:03 a mnie w szkole (lata 70-te) uczona że barbórka może być przez 'u' i przez "ó" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: marcin_f Re: Bronią nazwy ulicy IP: 203.118.182.* 14.07.07, 23:20 Wydaje mi się, że przynajmniej na początku lat 70. też widywałem zapis taki i taki. BTW w latach 70. mnie uczono, że nie dodaje się końcówek fleksyjnych do liczebników zapisanych cyframi, i ta zasada jest potwierdzona przez językoznawców (np. z poradni językowej PWN) Jak już dyskutujemy o poprawności językowej, to wypada nie robić błędów, bo to dziwnie wygląda… Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: 3wdar Re: Bronią nazwy ulicy IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 09:46 Podobnie u mnie - koniec lat sześćdziesiątych. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ewak Re: Bronią nazwy ulicy IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.07.07, 14:29 W Mielnie widziałam ulicę Miecz Ćwiklińskiej. Fajne, prawda? Odpowiedz Link Zgłoś
sekwana2005 Re: Broną i Mieczem... 14.07.07, 23:50 Dziękuję za Miecz Ćwiklińskiej Kolekcjonuję takie "pawie" Jeszcze w latach 70-tych w Prudniku na Opolszczyźnie zachwycił mnie szyld ulbojowolidem - do dziś wymawiam to na jednym oddechu - a nikt nie wie o co chodzi. Po prostu najpierw nazwano ulicę, potem chciano zaoszczędzić, nie robiąc tabliczek 2,5 metra. A oczywiście była to ulica imienia Bojowników o Wolność i Demokrację "Na odwyrtkę" - czyli z politycznej odwrotności powstają ulice/skwery/ronda np. Imienia Dowódcy III Plutonu 8 Kompanii Trzeciego Pułku Armii Krajowej imienia Parzymiechów, pseudonim "Miech", Jana Parzy Bez obrazy jak mawia mój ojciec Rydzyk W innym mieście po 1989 roku, w ramach "dekomunizacji" zmieniono ul. PCK na ulicę Czerwonego Krzyża (choć w magistracie ani jednego już komucha nie było). Plotka głosi, iż w "gospodarnej Wielkopolsce", gdy wykryto ul. Związku Młodzieży Polskiej jednogłośnie zmieniono nazwę na ul. Zwiastowania Marii Panny - by te same tabliczki "ul. ZMP" zostały... A w Warszawie... Skoro odzywają się ciągle obrońcy dawnej nazwy "Rondo Babka" - może w ramach kompromisu ponownie zmienić nazwę - np. na "Rondo Kaczyńskiej" (każdy se wybierze której). Zamiast ulicy Złotej (już od dawna składającej się z dwóch bliźniaczych części) może niech będzie ulica Dwóch ... Nagich Mieczy. Wedle "naszej szkapy" z MEN juz Konopnicka w "Krzyżakach" pisała o tym, że jak te miecze Giertylle przyniósł Wildstein z Wassermanem, to nasz knieź nie od małp pochodzący odpowiedział: - My Polacy nie w prezerwatywach się lubujem, dlatego święta Jadwiga nas wolała, choć nieletnia, zamiast wzorem Wandy do Wisły skoczyć. Choć wredna to szkapa była, godna eutanazji, bo spadek zamiast mężowi zapisać czy LPR - bądź ryzykownym inwestycjom toruńskim - wolała zapisać Akademii Krakowskiej, vulgo wykształciuchom z Jagiellońskiego Uniwersytetu. Który znowu odnowić trzeba, skoro takie Ziobro, nawet opiewane przez JaRosiewicza (kto jest najgłupszy w PRL? - Ja, Rosiewicz, był to wyrafinowany żart z dawnego premiera Jaroszewicza, potem bardziej wyrafinowany z Michaiła Gorbaczowa, teraz na kredyt - awansował do tego grona magister Ziobro, z grilla, jako cztery zioberka na ostro). Skoro taki Rokita tam studiował - szatan, nie kogut... Albo Wasserman niczym przewód habilitacyjny ciagnący do willi rury z gazem do jaccuzi. Niedługo jedynym Krakusem, do którego się przyznam, będzie Aljosza Awdiejew, profesor UJ, przyznający się się iż jest chyba pierwszym ruskim Żydem, który prawie urodził się w Odessie, jak prawdziwy Polak po trzecim litrze nawet po niemiecku mówiący - i mający polskie obywatelstwo. Bo nawet Karol Wojtyła w Krakowie był tylko duchem, w porównaniu do ew. komisarza miasta z LPR/Samoobrony, by obecnego prezydenta wyrzucic i wynegocjować nowe "sluby panieńskie" koalicji Ku obrzydzeniu (proszę dopisać nazwiska wszypolaków i patryidiotów), także tych, którzy awansowali na ministrów, za rzucanie jajami w Paryżu na poprzedniego prezydenta (obecny IV RP jadący przez "swoją" Warszawę chroniony jest przez kilka na kołach "pancerników") - i granatów dymnych do klubu dyskusyjnego. I paczta - jak g..y temat zachęca do myslenia? ... ... Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: Broną i Mieczem... 15.07.07, 10:31 > święta Jadwiga nas wolała Swiynto je ino jedna - slonsko! Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: Broną i Mieczem... 15.07.07, 10:34 ale jeneralnie fajny tekst, wyglondosz na karlusa, co je geistreich i humor mo, respekt! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pisownia spolszczo Re: Broną i Mieczem... IP: *.w90-0.abo.wanadoo.fr 16.07.07, 03:22 blogoslawijyno tysz sfynto Odpowiedz Link Zgłoś
vatseq Re: Broną i Mieczem... 15.07.07, 10:38 Najlepszym, dla mnie, dowcipem, było przemianowanie w Gdyni ulicy Czerwonych kosynierów na Kosynierów. Tylko z powodu koloru, który kojarzył się komuś z komunizmem, a w nazwie ulicy wziął się skąd inąd. I tak żołnierze gen. Dąbka przepadli :-( z powodu nieuctwa PT Rady Miejskiej. Czerwoni kosynierzy - patrz historia wojny obronnej Polski 1939 (ale nie "kampanii wrześniowej" - kampania to była dla Niemców) i tam obrona polskiego wybrzeża, gen. Dąbek etc. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: zdeblogowany Vide Sulechów i Zielona Góra - tamże ulice... IP: *.sulechow.net 15.07.07, 15:05 ...Armii Czerwonej - w Armii Krajowej przemianowano; ul. Jedności Robotniczej - w ul. Jedności; a osiedle XXX-lecia PRL przez pewien czas było Os. XX-lecia (bez PRL). Ta inkryminowana komisja nazewnicza powinna dysponować funduszami na ZWROT mieszkańcom kosztów zmian (mózgowia u urzędników). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pisownia spolszczo Re: Broną i Mieczem... IP: *.w90-0.abo.wanadoo.fr 16.07.07, 03:32 patryoci nie zostawili kosynierom gdynskim (przerobionym przez propagande na "czerwonych") nawet kosynierow wszystko przemianowali na ulice morska. nawet 50 po wojnie trup wlasciciela ziemskiego za ojczyzne jest wazniejszy od trupa zwiazkowca-lewaka najbardziej mnie "smieszylo" zdejmowanie przez pokolenie (post)AK/patryotyczne/pilsudczykowskie ulic Okrzei. Odpowiedz Link Zgłoś
anika1983 Re: Broną i Mieczem... 15.07.07, 11:13 a ja proponuję ulicę Irasiada :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gruby Re: Broną i Mieczem... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 12:18 co do Prudnika - na piśmie z Urzędu Dozoru Technicznego pan urzędnik wpisał PRÓDNIK - może zasugerował się Barbórką? :-) Odpowiedz Link Zgłoś
kamyk39 Re: Broną i Mieczem... 15.07.07, 16:32 sekwana2005 napisał: >I paczta - jak g..y temat zachęca do myslenia? Z takiego myslenia nic nie wynika - wprawia inno w stan jakis i kropka. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pisownia spolszczo Re: Broną i Mieczem... IP: *.w90-0.abo.wanadoo.fr 16.07.07, 03:01 kiedys wlasnousznie slyszalem w radio maryja jak kazali adresowac: ulica rynek staromiejski Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: OldBruno Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.glfd.cable.ntl.com 14.07.07, 12:40 A najważniejsze, że za błędy administracji mają odpowiadać ludzie, czasowo i finansowo. Bo wszystko odbywa się na grzbiecie ludzi. Zdobycie nowych podkładek, wypełnianie podań, płacenie gdzie indziej, bo urzędnik ma wstręt do pieniędzy i nie lubi liczyć. A może by tak zarządzić, że jeżeli zmienia się nazwę ulicy, to za pieniądze gminy robi się wszystko dostarczając ludziom do domu nowe dokumenty. Bo przecież administracja jest dla ludzi, a nie na odwrót. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: petrow ul. Pory IP: *.acn.waw.pl 14.07.07, 14:23 A może tu nie chodzi o warzywo, a o "porę", czyli pewien okres czasu. ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kartofel Re: ul. Pory IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.07.07, 16:07 albo o pory, czyli majtki Odpowiedz Link Zgłoś
kamyk39 Re: ul. Pory 15.07.07, 16:21 Gość portalu: petrow napisał(a): > A może tu nie chodzi o warzywo, a o "porę", czyli pewien okres czasu. ;) Baba u lekarza - w jakich porach pan przyjmuje, w struksach. Pory -warzywo, pory -roku, pory - struksy, pory -ciala (Jak J. Brzechwa pisal; by oczyscic pory trza jest pory). oj cos mi sie pory(palo) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Agata Re: ul. Pory IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 21:15 By oczyścić krew i pory, jadał marchew, jadał pory :))))))))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: thierry Re: bo tak na prawde, to ... IP: 194.176.125.* 14.07.07, 16:16 ta nazwa ulicy nie ma zadnego odniesienia do polskiej Barburki czy Barborki, tylko do Zyda Aarona Barbura wywodzacego sie z zacnej przedwojennej kupieckiej rodziny. Aaron Barbur wychowywal sie przed laty w wawrze a nastepnie wyemigrowal do Brazylii i zainwestowal w nieruchomosci. Ponizej jest link do Aarona Barbura. www.barbur.com.br/ Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: bo tak na prawde, to ... 15.07.07, 10:36 no to Syneq, na moje slonskie oko, raczyj "Barbury" abo "Barbura", a niy "Barbur-ki" sztimuje abo mom recht ? Odpowiedz Link Zgłoś
vatseq Re: bo tak na prawde, to ... 15.07.07, 10:41 Mosz recht, synek :-) (też jestem ze Śląska, z Glajwic) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ytst Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 14.07.07, 21:30 jakie koszty? dokumenty przy zmianie nazwy ulicy są WYDAWANE ZA DARMO! Sam mieszkam na osiedlu przy ul. Insurekcji, które zmieniło adresy na ulicę Mehoffera bo Insurekcji jest od drugiej strony i z tej ulicy nie ma wjazdu na osiedle. Nowe dokumenty podostawaliśmy za darmo! Jedyne co trzebabyło wymienić we własnym zakresie to tabliczki na domach. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: @ Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.tpnet.pl 15.07.07, 09:37 Tak? Za darmo dostaliście, oprócz dowodów osobistych, prawo jazdy, zdjęcia do tych dokumentów, za darmo prowadzący działalność mieli wymienione pieczątki, druki firmowe, może jeszcze ktoś im zapłacił za czas stracony na bieganie po USach, ZUSach, GUSach, bankach itp? Ludzie się dziwią, że mieszkańcy nie chcą zmian. Jeśli ktoś to _wszystko_ sfinansuje, to proszę bardzo... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: xyz Barburka to po śląsku - tam tak piszą IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.07.07, 23:02 barburka.republika.pl/ jest święto Barburki jest Rajd Barburki a nasi radni chyba głupieją może z nudów? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ZeuS Re: Barburka to po śląsku - tam tak piszą IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 10:08 Rajd Barbórka - www.barborka.pl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: alf z kosmosu Nazwisko Johann nie jest czysto polskie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 15.07.07, 09:47 Należało by chyba je zmienić na Janik. Z woli narodu i na koszt obdarowanej nowym nazwiskiem. polecam "Barburka - Im Schein der letzten Grubenlampen" - us.imdb.com/title/tt0903784/ Jak możemy mieć niemieckie nazwisko, to i niemiecką ulicę... I po kłopocie Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:17 Pjerombol, ale mocie prblymy w tyj "stolicznej" wiosce ! Dejcie pozur: pszeca to blank po slonsku, dyc Slonzokom takie cojs je egal. :)) Odpowiedz Link Zgłoś
vatseq Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 10:33 fyrlok napisał: > Pjerombol, ale mocie prblymy w tyj "stolicznej" wiosce ! > > Dejcie pozur: > pszeca to blank po slonsku, > dyc Slonzokom takie cojs je egal. > > :)) Nie było wszystko jedno (egal), gdy Doroszewski walczył z Barbórką za pomocą Barburki!!! > Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: au Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.internetdsl.tpnet.pl 15.07.07, 10:34 Kiedyś w dokumentach mozna było po prostu zmienić adres, teraz trzeba zmieniać dokumenty. Ot i skutki innowacji. A co właściwie stoi na przezkodzie by zmieniać adres w dokumentach? Dziwnie to kojarzy się ze stanowiskiem firmy, pisała oprogramowanie dla ZUSu - zmiana wartości jednago parametru wymaga co najmniej pół roku pracy by wprowadzić zmiany w oprogramowaniu. Czas przestać potępiać wszystko co było i pomyśleć, co w starym było korzystnego. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Wojt Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 15.07.07, 10:36 We Wrocławiu na ul. Marii Słodowskiej-Curie połowa tabliczek brzmi: marii Curie-Skłodowskiej - fajnie co? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: zdystansowany Czy {Wojt} wie, że prof. Mniodek tak zalecał pisać IP: *.sulechow.net 15.07.07, 15:24 ...te nazwiska bo pono lepiej brzmi ten krótszy człon (Curie) na początku podwójnych nazwisk. Trudno się potem u mężatek domyśleć jakie miano miały jako nie-mężatki (czy po 1. mężu)... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pisownia spolszczo Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.w90-0.abo.wanadoo.fr 16.07.07, 03:15 w polsce byl zwyczaj pisac podwojne nazwisko z panienskim przed rodowym meza a we francji odwrotnie stad raz jest sklodowska-curie a raz curie-sklodowska dobrze ze malo kto w polsce wie jak sklodowska wolaja chinczycy Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: autochton niech Rada zmieni nazwisko tej Johann na polskie IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 10:37 - co tam Niemcy będą narzucać jak się Barburka pisze :-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: cider Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.adsl.inetia.pl 15.07.07, 11:04 A co zrobić z ulicą Męczenników Oświęcimia.Na czyją częśc ją tak nazwano.Żydzi , z tego co wiem, nie mają "męczenników". Obóz nazywa się oficjalnie " Auchswitz"( przeraszam za być może błędna pisownię), Więc o jakich " męczenników" i skąd chodzi. Taką nazwę nosi główna ulica miasta(?) Radzionków. Odpowiedz Link Zgłoś
kamyk39 Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 16:23 Gość portalu: cider napisał(a): > A co zrobić z ulicą Męczenników Oświęcimia.Na czyją częśc ją tak > nazwano.Żydzi , z tego co wiem, nie mają "męczenników". Obóz nazywa się > oficjalnie " Auchswitz"( przeraszam za być może błędna pisownię), Więc o > jakich " męczenników" i skąd chodzi. Taką nazwę nosi główna ulica miasta(?) > Radzionków. Oboz aktualnie ma inna nazwe zaierajaca slowa, iz byl to niemiecki oboz. (z drugiej strony nazwa obozu jest ot tego kto prowadzi czy kto bierze udzial?) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Mary gwarowe nazwy na Mokotowie IP: *.gprsbal.plusgsm.pl 15.07.07, 11:16 a na Służewcu jest ul. Wołoska. To też błąd, a raczej określenie gwarowe. "Wołosek" to inaczej "młody wół" czyli "wołek". Jest np. takie ludowe powiedzenie "wygroł ptoska przegroł wołoska" - o kimś, kto prowadził nieuzasadniony spór (coś jak "gra nie warta świeczki"). Reasumując: ulicę trzeba przechrzić na ul. Wołka. Inny przykład: należy przemianować dzielnicę Pyry na "Ziemniaki". "Pyry" to nazwa gwarowa i w dodatku chyba poznańska, a nie warszwska. '[ Odpowiedz Link Zgłoś
kamyk39 Re: gwarowe nazwy na Mokotowie 15.07.07, 16:25 Gość portalu: Mary napisał(a): > a na Służewcu jest ul. Wołoska. To też błąd, a raczej określenie > gwarowe. "Wołosek" to inaczej "młody wół" czyli "wołek". Jest np. takie ludowe > powiedzenie "wygroł ptoska przegroł wołoska" - o kimś, kto prowadził > nieuzasadniony spór (coś jak "gra nie warta świeczki"). Reasumując: ulicę > trzeba przechrzić na ul. Wołka. > > Inny przykład: należy przemianować dzielnicę Pyry na "Ziemniaki". "Pyry" to > nazwa gwarowa i w dodatku chyba poznańska, a nie warszwska. > '[ Zastanow sie dlaczego sie jezdzi do Wloch a nie do Italii. (dziwne mnie tego w podstawowce uczono) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Mary nie do Włoch, ale do Włochów IP: *.gprspla.plusgsm.pl 15.07.07, 21:01 więc co ma to jakaś Italia do wiatraka. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Mary Olga Johann chce uczyć Polaków???? IP: *.gprsbal.plusgsm.pl 15.07.07, 11:18 Nie będzie ruska (Olga) niemra (Johann) pluła nam w twarz! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: sd jelopy z urzedow IP: *.aster.pl 15.07.07, 11:25 kolejny krok - wymiana wszystkich nazwisk z 'bledami' jelopy z urzedow do dziela! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: zdeortografowany Otóż to {sd'ku}. Jakże tak ma być, by Dębowy miała IP: *.sulechow.net 15.07.07, 15:29 ...po mężu zwać się ma znajoma pani a nie Dębowa!... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mirek A co to te "Pory na Stegnach"? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 11:35 Kto nadaje takie dziwaczne nazwy ulicom? Beznadzieja Odpowiedz Link Zgłoś
kamyk39 Re: A co to te "Pory na Stegnach"? 15.07.07, 16:00 Gość portalu: mirek napisał(a): > Kto nadaje takie dziwaczne nazwy ulicom? Beznadzieja Wrecz odwrotnie: ladne sa, i niekoniecznie jest to blad. Istnieje slowo barburka oznaczajace gorniczy mlot - i voila. Wole to niz ulice J i poprzeczna 38. (B praktyczne, jednak czuje sie jak mrowka, wiem gdzie lezy moje mrowisko). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jonek Zmiana=koszty IP: *.e-wro.net.pl 15.07.07, 11:44 Zmiana adresu bo tym będzie zmiana jednej litery to wymiana: dowodu osobistego, paszportu, książeczki zdrowia, prawa jazdy, dowodu rejestracyjnego, wizyty w ZUS-ie, Urzędzie Skarbowym, przychodni, Urzędzie Pracy dla tych co są bezrobotni i innych instytucjach państwowych i społecznych, to także wizyty w bankach i innych instytucjach komercyjnych. A dla tych co mają firmy zarejestrowane w adresie zamieszkania dodatkowo jeszcze to wszystko ale dla zmiany adresu siedziby firmy. To się wiąże z zakupem znaczków skarbowych w państwowych urzędach, kolejkami w każdej z tych instytucji, drukowaniem nowych reklamówek, wizytówek, powiadamianiem rodziny, znajomych i kontahentów w przypadku firm. Krótko mówiąc mnóstwo kosztów i mnóstwo czasu. Po co? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: outsider404 Re: Zmiana=koszty IP: *.aster.pl 15.07.07, 17:43 W paszporcie nie ma ulicy Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Slazak Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.chello.pl 15.07.07, 12:56 "Barburka"lub "barbura" właśnie przez "u" otwarte, to duży młot używany w górnictwie. A najlepszym była by opinia językoznawcy prof. Miodka, Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: yyyy? Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.elblag.dialog.net.pl 15.07.07, 13:16 a nie lepiej zostawić jak było? znałem pana Żurawskiego i jakoś nic mu sie nie działo. i nie Żurski on ci był. taka miła pamiatka jak slady po kulach na warszawskiej starówce. Odpowiedz Link Zgłoś
kamyk39 Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 15:57 Gość portalu: Slazak napisał(a): > "Barburka"lub "barbura" właśnie przez "u" otwarte, to duży młot używany w > górnictwie. > A najlepszym była by opinia językoznawcy prof. Miodka, (Midek jest zajety: rola w Kubusiu Puchatku: "ale zeby miodek..) Mlot mi sie podoba. Poszukalem troche hasel na Internecie i jest tego bezliku, np: 43 - Rajd Barburka w iTVP!! (to zdje sie jest nalepsze). Klub Zakładowy BARBURKA Hala magazynowa do składowania materiałów niebezpiecznych (musi b. niebezpiecznych) Barburka - Im Schein der letzten Grubenlampen on IMDb: Movies, TV, Celebs, and more... hej barburka ciebie tez pozdrawiam.dzieki za ten adres , Barburka W kopalni Śląsk - Warszawa, Barburka 2005. Śląsk - Warszawa, Barburka 2005. A moze tak?(wg): Barbary związane jest święto górników „barburka". W dawnych czasach była ona ... Zdrobnienia: Bacha, Basia, Basiunia, Basieńka, Baśka, Barbarka, Barburka. ... 23.11.2002 Zabezpieczenie Rajdu Samochodowego BARBURKA 2002. itd. ..... Boze, na szczescie mamy matematyke - tam nie ma takich raz tak raz siak. Z drugiej strony, zycie ma wiele barw - i tak tez jest ladnie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Antyortografka? Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.adsl.inetia.pl 15.07.07, 13:20 I pozmieniać te wszystkie idiotyczne nazwiska: Jaskuła, Jaskulski, Pruszyński, Juzefiak. Niech wreszcie będą zgodne z polską ortografią.Warszawski Pruszków też ortograficznie do niczego. Opolski Prószków jest za to ortograficznie bez zarzutu! Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym 15.07.07, 14:12 A dlaczego jezykoznawcy nie reaguja na bledna maniere pisana Al. w liczbie pojedynczej wielka litera i Dr. w skrocie tez wielka? Chociazby w zielonej Gorze: ulica Dr. PIenieznego - to blad, bo albo dr. albo Doktora... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bell Re: Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: 195.205.228.* 15.07.07, 15:20 A "dr" to się chyba bez kropki pisze, co? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: zdegustowany bądź {Bell'u} na bieżąco z nową normą pisownianą.. IP: *.sulechow.net 15.07.07, 15:36 ...wchodząc tu na takie fora. Dziś taki zapis odróżnia mianownik takiego majora, doktora czy inkszych - od przypadków zależnych. Zapis:"...spotkałem dziś dr. [czytajmy: doktora] Pieniężnego ..." jest od kilku lat obowiązującym {Bell'u}. PS. Czy jest tu jeszcze ktoś używający WOŁACZA w rozmowach czy klawiaturowaniu?. Odpowiedz Link Zgłoś
kasiamat00 Re: bądź {Bell'u} na bieżąco z nową normą pisowni 15.07.07, 18:33 > Dziś taki zapis odróżnia mianownik takiego majora, doktora czy inkszych - od > przypadków zależnych. Mnie tego uczyli chyba jeszcze w podstawówce, czyli kilkanaście lat temu. Jak rozumiem, kiedyś było inaczej - można wiedzieć kiedy? Tak w ramach dokształcania się językowego. > PS. Czy jest tu jeszcze ktoś używający WOŁACZA w rozmowach czy > klawiaturowaniu?. Tak. Co w tym dziwnego? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Warszawiak jak białoruska biurwa IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.07.07, 15:16 zachowuje się Pani Johann, której wydaje się, że jest predestynowana do pouczania innych ludzi. Jak w PRLu to władza ma rację, nawet jeżeli ma podstawowe wykształcenie. Rządzić można Warszawą nawet, jeżeli dopiero co przyjechało się z Tarnowa. Władza totalitarna pomyliła jej się z demokratyczną a społeczne zaufanie i współpraca z tępym, kaczystowskim zamordyzmem. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Stanisław Bronią nazwy ulicy z błędem ortograficznym IP: *.pools.arcor-ip.net 15.07.07, 17:34 Sul - tak u Czechów się pisze. Ale "bol" bo boli. Z języka polskiego powinny już dawno zniknąć te ewenementy. Z wyrazów które zawierają "ó" powinno się pozmieniać na "u" a w pewnych przypadkach na "o"(i tak czytać). Odpowiedz Link Zgłoś