Przyslowie po angielsku

24.02.06, 13:02
Czy wiecie, jak jest po angielsku: "Nie ma tego zlego, co by na dobre nie
wyszlo"?
Dzieki wielkie za pomoc!
    • chihiro2 Re: Przyslowie po angielsku 24.02.06, 13:17
      Juz znalazlam. Podobno jest to: "No great loss but some small profit". Jednak
      wedlug mnie nie oddaje sensu polskiej wersji...
      • effata Re: Przyslowie po angielsku 24.02.06, 13:32
        "Every cloud has a silver lining."(Every sad or difficult situation has
        a positive or hopeful side.)
        Ale chyba jednak to niezupełnie o to samo chodzi :(

        --
        Don't guess.
        • effata Re: Przyslowie po angielsku 24.02.06, 13:35
          A tak przy okazji, czy "Once bitten twice shy." znaczy mniej więcej to samo,
          co "Dmuchać na zimne?"
          --
          Don't guess.
          • jagienkaa Re: Przyslowie po angielsku 24.02.06, 13:59
            nie, to raczej w kontekście zrażania się - jest coś takiego o wchodzeniu ddwa
            razy do wrzątku?...
          • natalia.brzeska Re: Przyslowie po angielsku 24.02.06, 14:29
            effata napisała:

            > A tak przy okazji, czy "Once bitten twice shy." znaczy mniej więcej to samo,
            > co "Dmuchać na zimne?"

            Kto się na gorącym sparzył ten dmucha na zimne.
        • natalia.brzeska Re: Przyslowie po angielsku 24.02.06, 14:30
          effata napisała:

          > "Every cloud has a silver lining."

          Tak, to jest własnie odpowiednik "nie ma tego złego..."
      • aniaheasley Re: Przyslowie po angielsku 24.02.06, 14:20
        'all's well that ends well' - ale to raczej wszystko dobre co sie dobrze
        konczy...?

        every cloud has a silver lining ...?
Inne wątki na temat:
Pełna wersja