Cytat w oryginale

23.09.08, 21:53
Czy netykieta lub regulamin forum wypowiada się (dopuszcza, zabrania) na temat
umieszczania w treści postu krótkiego cytatu w oryginale (jęz. angielski)?
Mówię o poście w języku polskim, w treść którego został wpleciony cytat z
publikacji na temat wątku.

Kornel
    • drugie_wcielenie Re: Cytat w oryginale 23.09.08, 23:38
      w netykiecie jest mowa tylko o cytowaniu postow, na ktore sie odpowiada.

      ps. (do administracji) przed 'cytuj' chyba nie powinno byc przecinka ?
    • giwi Re: Cytat w oryginale 24.09.08, 01:26
      Obok cytatu dobrze jest podać tłumaczenie (albo krótko napisać o co chodzi), bo nie każdy dany język zna, a na forum publicznym dyskusja powinna byc dostępna dla każdego.
      • jenisiej Hmm... Giwi, na hadronach też się znasz? 24.09.08, 01:41
        giwi napisała:

        > na forum publicznym dyskusja powinna byc dostępna dla każdego.

        Dyskusyjna jest to teza. Ja się nie znam np. na markach cyckonoszów, ale wierzę, że dzięki Forum zdołam się nieco podciągnąć. Nie lekceważ, droga Giwi, misji edukacyjnej medium tego!
      • kornel-1 Re: Cytat w oryginale 24.09.08, 07:35
        giwi napisała:
        > Obok cytatu dobrze jest podać tłumaczenie (albo krótko napisać o co
        > chodzi), bo nie każdy dany język zna, a na forum publicznym dyskusja
        > powinna byc dostępna dla każdego.

        Rozumiem, że nie ma jakiegoś odgórnego zakazu cytowania w oryginale, natomiast
        korzystne jest umieszczenie tłumaczenia, dla tych, którzy nie radzą sobie np. z
        językiem angielskim, tak?

        Kornel
        • drugie_wcielenie Re: Cytat w oryginale 24.09.08, 08:04
          kornel.. jesli rozumujesz jakos logicznie, to zdajesz sobie sprawe, ze chcialbys widziec tlumaczenie obok cytatu napisanego np. po wegiersku (zakladajac, ze nie znasz tego jezyka). comprende ? ;)
          • drugie_wcielenie ps. 24.09.08, 08:06
            to tzw. kultura piszacego, zeby wyjasnic w czym rzecz. nie wszyscy wszystko wiedza i umieja. tym bardziej w takiej zbieraninie jaka mozna spotkac tutaj.
        • giwi Re: Cytat w oryginale 24.09.08, 10:20
          Tak, jest tak jak mówisz. Dla każdego coś miłego. :-)
          • greta.garbon Re: Cytat w oryginale 24.09.08, 11:21
            Podkładasz się dziś Dziewiarzom, Giwi?
            "Dla każdego coś miłego" znaczy dla każdego coś innego.
            • greta.garbon ad rem, to znaczy, do rzeczy 24.09.08, 11:36
              pretensjonalnie w rozmowie potocznej brzmi cytat w obcym języku, następnie
              tłumaczony.
Pełna wersja