Forum Sport Sport
ZMIEŃ

      Niemiecki komentarz na tema Harachowa

    IP: *.rcb.vectranet.pl / 10.4.1.* 09.03.02, 14:45
    Nie wim co to znaczy, bo znam niemiecki w stopniu ponizej podstawowym :)
    Ale moze ktoś przetłumaczy ten komentarz ściągnięty ze strony RTL?

    Harrachov. Die polnischen Fans waren am ersten Tag der Skiflug-WM schon früh
    unterwegs. Bereits um 4.00 Uhr morgens, sechs Stunden vor dem ersten Durchgang
    in Harrachov, pilgerte eine Karawane durch den beschaulichen Ort. Mit Pauken
    und Trompeten hatten sich beinahe 30.000 Polen von der drei Kilometer
    entfernten tschechisch-polnischen Grenze aufgemacht.
    Darunter waren auch grölende und pöbelnde 'Fans', die sich an der Certak-
    Schanze von ihrer hässlichsten Seite zeigten. Als Sven Hannawald zum ersten
    Durchgang mit dem Lift über die Fan-Massen hinweg auf den Springeturm fuhr,
    nahmen ihn einige Zuschauer ins Visier und bewarfen ihn mit Schneebällen und
    Bechern. "Das ist ja noch schlimmer als in Zakopane", sagte ein enttäuschter
    Hannawald. Co-Trainer Wolfgang Steiert brachte die Situation auf den
    Punkt. "Sven kann die Antwort mit einem weiten Sprung geben. Damit ärgert er
    die polnischen Fans am meisten."

    Mehr als 100 tschechische Polizisten sind in Harrachov im Einsatz, um für
    Ordnung zu sorgen. Doch die Fans sind zum Teil alkoholisiert und haben sich
    kaum unter Kontrolle. "Es ist schwer, immer am richtigen Ort zu sein", sagte
    einer der Polizisten.

    Hannawald hat Malysz gedemütigt



    Den Hass der Polen hat sich Hannawald mit seinen sensationellen Leistungen bei
    der 50. Vierschanzen-Tournee zugezogen. "Er hat Adam bei der Tournee
    gedemütigt", lautete die doch sehr merkwürdige Begründung eines
    schneeballwerfenden Schlachtenbummlers. Martin Schmitt hingegen wird von den
    Fans ähnlich frenetisch gefeiert wie Malysz. "Ich habe kein Problem mit den
    Fans. Für Hanni tut es mir leid", sagte Schmitt.
      • Gość: toms Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.pl 09.03.02, 15:00
        w wolnym tlumaczeniu Hanavald jest zaskoczony miłym przyjęciem wsród polskich
        kibiców mówi ze po zakopanem był pełen obaw ale teraz przekonal się ze sie
        mylił w pochopnej ocenie polskich kibiców i pragnie przeprosic za swoje
        wczesniejsze komentarze o samogonie itp. Hanawald podkresla ze w Haravhowie
        spotkał sie z lepszym dopingiem ze strony Polakow niz od swoich rodakow.
        Co do konkursu to Hanawald i Hess zgodnie przyznaja ze najbardziej obawiaja sie
        Adama i w zwiazku z tym realnie mysla najwyżej o drugim miejscu a pierwsze
        miejsce jest mozliwe tylko w przypadku gdy cos zlego przydazy sie Małyszowi.

        Na koniec Hanawald pragnie pozdrowic wszystkich polskich kibicow i mowi ze juz
        nie moze sie doczekac kiedy powroci do Polski na nastepne konkursy Pucharu
        Świata...

        Mam nadzieje ze w miare wiernie przetłumaczyłem...
        • socoow Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie 09.03.02, 15:03
          to jeżeli tak mówił przed konkursem, to ciekawe co powie po konkursie :)
        • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 15:08
          Gość portalu: toms napisał(a):

          > w wolnym tlumaczeniu Hanavald jest zaskoczony miłym przyjęciem wsród polskich
          > kibiców mówi ze po zakopanem był pełen obaw ale teraz przekonal się ze sie
          > mylił w pochopnej ocenie polskich kibiców i pragnie przeprosic za swoje
          > wczesniejsze komentarze o samogonie itp. Hanawald podkresla ze w Haravhowie
          > spotkał sie z lepszym dopingiem ze strony Polakow niz od swoich rodakow.
          > Co do konkursu to Hanawald i Hess zgodnie przyznaja ze najbardziej obawiaja sie
          >
          > Adama i w zwiazku z tym realnie mysla najwyżej o drugim miejscu a pierwsze
          > miejsce jest mozliwe tylko w przypadku gdy cos zlego przydazy sie Małyszowi.
          >
          > Na koniec Hanawald pragnie pozdrowic wszystkich polskich kibicow i mowi ze juz
          > nie moze sie doczekac kiedy powroci do Polski na nastepne konkursy Pucharu
          > Świata...
          >
          > Mam nadzieje ze w miare wiernie przetłumaczyłem...
          > Jeżeli Twoje tłumaczenie jest ironią, to gratuluję poczucia humoru. W przeciwnym
          < razie chyba powinieneś rozpocząć naukę j. niemieckiego od "0"
        • Gość: Magda Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.dip.t-dialin.net 09.03.02, 15:09
          Brawo toms, najlepsze wolne tlumaczenie tekstu jakie kiedykolwiek czytalam!
          • Gość: toms Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.pl 09.03.02, 15:28
            ja sie staralem przekazac to co jest napisane miedzy wierszami
            dobre tlumaczenie to cos wiecej niz siedzenie ze slownikiem i tlumaczenie slowo
            po slowie
            chcialem przekazc po prostu to co na prawde kryje sie za słowami Hanavalda
            • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 15:43
              Gość portalu: toms napisał(a):

              > ja sie staralem przekazac to co jest napisane miedzy wierszami
              > dobre tlumaczenie to cos wiecej niz siedzenie ze slownikiem i tlumaczenie slowo
              >
              > po slowie
              > chcialem przekazc po prostu to co na prawde kryje sie za słowami Hanavalda
              > Jesteś kompletnym nieukiem. Jeżeli chcesz komuś tłumaczyć to najpierw naucz się
              > języka. Pewnie w szkole masz same jedynki. Radzę tobie wydrukować omawiany
              > tekst i udać się do tłumacza j.niemieckiego. Reprezentujesz postawę typu:
              > "chciałaby dusza do raju tylko nie wie jak"

        • Gość: andreas6 Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.proxy.aol.com 09.03.02, 15:50
          w swoim tlumaczeniu pokazales ze nalezysz do tej samej holoty ktora tak
          niesportowo zachowala sie na zawodach.Nic dziwnego ze niemcy twierdza iz polska
          nie ma co szukac wsrod kulturalnych narodow uni europejskiej
          • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 16:09
            Gość portalu: andreas6 napisał(a):

            > w swoim tlumaczeniu pokazales ze nalezysz do tej samej holoty ktora tak
            > niesportowo zachowala sie na zawodach.Nic dziwnego ze niemcy twierdza iz polska
            >
            > nie ma co szukac wsrod kulturalnych narodow uni europejskiej
            > Temu człowiekowi do Europy jak stąd do Ameryki.A może jeszcze dalej.
            > Pozdrowienia

        • Gość: radziwił Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: 212.244.47.* 09.03.02, 18:18
          yes!!!!!!!!
          nie znam niemieckiego, ale proszę cię toms o więcej takich wolnych tłumaczeń!
          :)))))))))))))))))
          • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 18:24
            Gość portalu: radziwił napisał(a):

            > yes!!!!!!!!
            > nie znam niemieckiego, ale proszę cię toms o więcej takich wolnych tłumaczeń!
            > :)))))))))))))))))
            > Synu udaj się do szkoły, najlepiej dla upośledzonych umysłowo!!!!!!!!!!
            > Nic nie rozumiesz ale popierasz. Jak myślisz jaki masz poziom inteligencji "0"?

        • Gość: GMR Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.poznan.sdi.tpnet.pl 09.03.02, 18:24
          To tłumaczenie jest tendencyjne. rzeczywista wymowa tego tekstu jest zupełnie
          inna!! Tu Sven mówi m.in to że to co go tu spotkało jest gorszeod tego co
          zastał w Zakopanem. Są też wypowiedzi niemieckich trenerów że Hannawald
          znokautuje czy zniszczy Małysza poprzez swoje skoki. jest też wypowiedź
          schmitta który mówi że on nie ma takich kłopotów z kibicami jak Hannavald ale
          jest mu bardzo przykro co spotyka jego kolegę... taki jet mniej wiecej
          prawdziwy sens tych wypowiedzi
        • Gość: Rafał Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.krakow.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 20:15
          Świetne tłumaczenie. Gratuluję ;)
        • boogienights Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie 10.03.02, 17:51
          Zalosny idiota. Rzuc sobie sniegiem w gore, niech ci spadnie na pusty leb.

          PS. To, ze nie znasz zadnego jezyka obcego, jest az zbyt oczywiste, nie musiales tego udowadniac. Ale nie znasz tez polskiego, jestes wiec calkowitym analfabeta... popros pania od polskiego, zeby nauczyla cie podstaw ortografii.
        • Gość: maja Re: Niemiecki komentarz - tłumaczenie IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 10.03.02, 19:52
          fajne:))))
      • socoow Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa 09.03.02, 15:10
        :)
        więc może ktoś mi powie, co to znaczy?
        :)
        • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 15:12
          socoow napisał(a):

          > :)
          > więc może ktoś mi powie, co to znaczy?
          > :)

          > RTL napisało po prostu to co można było zobaczyć na ekranie.
          • Gość: Milka Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.dip.t-dialin.net 09.03.02, 15:17
            Ten tekst o ponizeniu Malysza przez Hanniego podczas TCS byl juz przegieciem.
            Oni nie maja sie nawzajem ponizac tylko sportowo walczyc.

            Jezeli chodzi o Schmita to widzialam jego mine po skoku Malysza. Byl naprawde
            ZATROSKANY. Nie cieszyl sie, ze odpadl rywal, ale byl zmartwiony. I jak go tu
            nie lubic.
            • Gość: snowman Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: 62.233.224.* 09.03.02, 18:35
              "Jezeli chodzi o Schmita to widzialam jego mine po skoku Malysza. Byl naprawde
              ZATROSKANY. Nie cieszyl sie, ze odpadl rywal, ale byl zmartwiony. I jak go tu
              nie lubic."

              Ja tez to zauwazylem, naprawde rowny gosc ten Schmitt.

              • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 18:47
                Gość portalu: snowman napisał(a):

                > "Jezeli chodzi o Schmita to widzialam jego mine po skoku Malysza. Byl naprawde
                > ZATROSKANY. Nie cieszyl sie, ze odpadl rywal, ale byl zmartwiony. I jak go tu
                > nie lubic."
                >
                > Ja tez to zauwazylem, naprawde rowny gosc ten Schmitt.
                > Zwracasz uwagę na to co Tobie wygodne o reszcie wolisz milczeć ?
                > Jeżeli jesteś "snieżnym człowiekiem" to chyba te kule śnieżne też widziałeś?

                • konstruktor1 Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa 09.03.02, 18:55
                  czy tych kulek bylo 40 tys. rzucanych przez 40 tys. kibicow?.....ci ktorzy
                  rzucali sa kretynami...ale jesli pozwolimy sobie na patrzenie przez ich pryzmat
                  to bedzie to ich zwyciestwo...przyznam szczerze: nie lubie hannavalda ale
                  szanuje jako sportowca i wiem ze wielu kibicow w polsce mysli podobnie...wiec
                  nie dorabiajcie ideologii ze polacy sa niekulturalni na tym przykladzie bo
                  wiekszosc naszych kibicow zachowywala sie swietnie
              • Gość: peter Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.dip.t-dialin.net 09.03.02, 19:01
              • Gość: peter Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.dip.t-dialin.net 09.03.02, 19:20
                skrot komentarza w tlumaczeniu na jez. polski :
                Pomiedzy blisko 30 000 polskich kibicow ktorzy juz o 4 rano przeciagali
                ulicami sennego Harrachova znajdowala sie " ryczaca tluszcza " ktora
                pokazala sie jak z najgorszej strony !
                Obrzucala Hannawalda sniezkami i kubkami po napojach.
                "to jest gorsze niz Zakopane"
                - powiedzial rozczarowany tym zachowaniem Hannawald.
                Ponad 100 policjantow probowalo utrzymac kontrole nad pijanymi "kibicami
                Jako motywacje w/w zachowania jeden z "kibicow" podal :
                Bo Hannawald upokorzyl Malysza w Turnieju !

                od tlumacza : Poziom intelektualny tych pseudokibicow ilustruje najlepiej
                ta ostatnia wypowiedz !!!
                • konstruktor1 Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa 09.03.02, 19:26
                  Gość portalu: peter napisał(a):

                  >
                  >
                  > od tlumacza : Poziom intelektualny tych pseudokibicow ilustruje najlepiej
                  > ta ostatnia wypowiedz !!!
                  I dlatego powinno sie zapuscic zaslone dymna nad ich nieopisanym
                  debilizmem...

      • Gość: Zbyszek Polski komentarz na temat Harrachova IP: *.poznan.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 19:15
        Podejrzewam, że sędziowie puścili Małysza w takim wietrze aby ukarać nas
        wszystkich za popisy pijanego motłochu, rzucającego śnieżkami w Hannavalda.
        Wstyd, że to bydło mówi po polsku. Któryś raz w życiu wstydzę się, że jestem
        Polakiem. Myślałem, że już nigdy nie przeżyję czegoś takiego, co czułem, gdy
        zobaczyłem w TV jak Polacy, bodajże w Lubinie obrzucili bananami Olisadebe. Nie
        wiem jaki naród może nam dorównać w szowiniźmie, ksenofobii i ciemnocie. To
        jest nasza prawdziwa hańba domowa a nie pierdoły Trznadla o skurwianiu się za
        komuny.
        • Gość: Crotalus Re: Polski komentarz na temat Harrachova IP: *.pl 10.03.02, 14:43
          Gość portalu: Zbyszek napisał(a):

          > Podejrzewam, że sędziowie puścili Małysza w takim wietrze aby ukarać nas
          > wszystkich za popisy pijanego motłochu, rzucającego śnieżkami w Hannavalda.
          > Wstyd, że to bydło mówi po polsku. Któryś raz w życiu wstydzę się, że jestem
          > Polakiem. Myślałem, że już nigdy nie przeżyję czegoś takiego, co czułem, gdy
          > zobaczyłem w TV jak Polacy, bodajże w Lubinie obrzucili bananami Olisadebe. Nie
          >
          > wiem jaki naród może nam dorównać w szowiniźmie, ksenofobii i ciemnocie. To
          > jest nasza prawdziwa hańba domowa a nie pierdoły Trznadla o skurwianiu się za
          > komuny.

          Niemcy, Austryjacy?

      • Gość: lalka Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.dip.t-dialin.net 09.03.02, 19:42
        Jeszcze nam wszystkim te niemieckie komentarze wyjda bokiem.....Ja w kazdym razie przez nastepny tydzien nie kupuje prasy!!!I nie ogladam
        zadnych wiadomosci!!!!
      • Gość: Cabron Zgroza kurna, zgroza. IP: *.poznan.dialup.inetia.pl 09.03.02, 20:14
        A ja pamietam jak jeszcze niedawno na tym forum koledzy szanowni opisywali jak
        sie modlili(?) zeby sie Hanni wywrocil. A teraz? Az sluchac milo. Tylko nie
        rozumiem dlaczego od razu nazywac caly narod chamami i pijakami. Ja sie do
        wstydu nie poczuwam. I nie chcialem zeby Hanni sie wywrocil. Jest w tym roku
        najlepszy to niech wygrywa. A holoty wszedzie pelno. Jak ktos ma kompleksy to
        musi w jakis sposob odreagowac nie?
      • Gość: Penner Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.poznan.sdi.tpnet.pl 09.03.02, 20:15
        A ja jestem dumny z naszych kibiców. Temu zadufanemu Szwabowii od dawna się to
        należało!! Skin do mnie przedzwonił że jego rzut był jedynym który trafił celu!!
        jestem pełen podziwu i uznania dla jego wyczynu!! Skin to mój najlepszy
        przyjaciel. Po tym wyczynem stał się dla mnie idolem. Jest bossem! Jego wyczyn
        komentują wszystkie zachodnie telewizje. On jest już sławny. Chciałbym pójść w
        jego ślady
        • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 09.03.02, 20:19
          Gość portalu: Penner napisał(a):

          > A ja jestem dumny z naszych kibiców. Temu zadufanemu Szwabowii od dawna się to
          > należało!! Skin do mnie przedzwonił że jego rzut był jedynym który trafił celu!
          > !
          > jestem pełen podziwu i uznania dla jego wyczynu!! Skin to mój najlepszy
          > przyjaciel. Po tym wyczynem stał się dla mnie idolem. Jest bossem! Jego wyczyn
          > komentują wszystkie zachodnie telewizje. On jest już sławny. Chciałbym pójść w
          > jego ślady
          > Czy ty wiesz co w języku niemieckim znaczy słowo "penner" ?

          • Gość: GMR Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.poznan.sdi.tpnet.pl 09.03.02, 20:45
            W gwarze poznańskiej Penner znaczy chuligan rojber...ojej to też po niemiecku
        • boogienights Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa 10.03.02, 17:57
          Zgwalc dziesiec owiec jednego dnia i opowiedz o swoim wyczynie w TV, bedziesz rownie slawny, co skin.

          (O, pardon, zapomnialem - przeciez wy to chyba robicie codziennie? Moze sprobuj z setka?)
      • Gość: aurelian Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.koszalin.cvx.ppp.tpnet.pl 10.03.02, 00:22
        niestety mam swiadomosc, ze patriotyzm to bardzo nieaktualne pojecie, ale na pewno nigdy nie bedzie mi wstyd,
        ze jestem Polakiem, chocby przez to, ze czuje sie prawdziwym Polakiem; przejawy nietolerancji, bo tolerancja to
        skadinad martwe slowo, pojawiaja sie wszedzie, takze w Niemczech- vide ich tlumeczenia o pijackich
        sklonnosciach Malysza w zeszlym roku; nie lubie Niemiec jako narodu ze wzgledow historycznych, ale jestem
        sklonny do unikniecia generalizowania; madry Niemiec tez pomysli, ze nie mozna Polakom wystawiac wizytowki
        na podstawie wystepkow skromnej, acz widocznej grupy, choc to niestety boli; nie lubie Niemcow, ale szczerze
        ich przepraszam za to, bo owi reprezentanci splamili moje poczucie polskosci; inna sprawa, ze pewnie 90%
        kibicow w Polsce nie przepada za Hannawaldem, ale nawet wyklinanie go w domu, przed telewizorem, na
        szczescie nie jest grozne
        • Gość: Bic Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 10.03.02, 00:31
          Gość portalu: aurelian napisał(a):

          > niestety mam swiadomosc, ze patriotyzm to bardzo nieaktualne pojecie, ale na pe
          > wno nigdy nie bedzie mi wstyd,
          > ze jestem Polakiem, chocby przez to, ze czuje sie prawdziwym Polakiem; przejawy
          > nietolerancji, bo tolerancja to
          > skadinad martwe slowo, pojawiaja sie wszedzie, takze w Niemczech- vide ich tlum
          > eczenia o pijackich
          > sklonnosciach Malysza w zeszlym roku; nie lubie Niemiec jako narodu ze wzgledow
          > historycznych, ale jestem
          > sklonny do unikniecia generalizowania; madry Niemiec tez pomysli, ze nie mozna
          > Polakom wystawiac wizytowki
          > na podstawie wystepkow skromnej, acz widocznej grupy, choc to niestety boli; ni
          > e lubie Niemcow, ale szczerze
          > ich przepraszam za to, bo owi reprezentanci splamili moje poczucie polskosci; i
          > nna sprawa, ze pewnie 90%
          > kibicow w Polsce nie przepada za Hannawaldem, ale nawet wyklinanie go w domu, p
          > rzed telewizorem, na
          > szczescie nie jest grozne
          > Czy Ty pamiętasz jakie było pytanie ? ( proszę przetłumaczyć tekst RTL )
          > Skleroza?

      • Gość: bodzia Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: 195.63.42.* 10.03.02, 00:48
        niemcy chcieli przez to powiedziec ze nieprzejmuja sie polakami tak jak polacy
        sie nieprzejmuja rumunami

        zachodni ukraincy z wroclawskiego maja kompleksy na dedeerokow wlasciwie nie
        wiem dlaczego

        pisza tez ze po dwoch holdach pruskich nastapil trzeci polski w wykonaniu adama
        w rtl

        oraz stwierdzaja ze my mamy pilsudzkiego o kwasniewskiego dwoch wielkich
        polakow
        a oni chitlera i channiego

        to wszystko co napisali
        • Gość: Milka Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa IP: *.dip.t-dialin.net 10.03.02, 14:24
          A tak na marginesie, to w dzisiejszym BamS napisali, ze polscy pjani kibice
          rzucali w hanniego B U T E L K A M I!!!!!!!!!!!!!!!!!!
          O potego mediow.
          • hihihihi Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa 10.03.02, 14:36
            Gość portalu: Milka napisał(a):

            > A tak na marginesie, to w dzisiejszym BamS napisali, ze polscy pjani kibice
            > rzucali w hanniego B U T E L K A M I!!!!!!!!!!!!!!!!!!
            > O potego mediow.

            A tak calkiem "na marginesie" to pisze o tym nawet Gazeta:
            wyborcza.gazeta.pl/info/artykul.jsp?dzial=01040710&xx=733161

        • hihihihi Re: Niemiecki komentarz na tema Harachowa 10.03.02, 14:34
          Gość portalu: bodzia napisał(a):

          > niemcy chcieli przez to powiedziec ze nieprzejmuja sie polakami tak jak polacy
          > sie nieprzejmuja rumunami
          >
          > zachodni ukraincy z wroclawskiego maja kompleksy na dedeerokow wlasciwie nie
          > wiem dlaczego
          >
          > pisza tez ze po dwoch holdach pruskich nastapil trzeci polski w wykonaniu adama
          >
          > w rtl
          >
          > oraz stwierdzaja ze my mamy pilsudzkiego o kwasniewskiego dwoch wielkich
          > polakow
          > a oni chitlera i channiego
          >
          > to wszystko co napisali


          hehe... dobre bodzia. Zdrowo sie usmialem.

      • Gość: Del Tlumaczenie IP: *.dip.t-dialin.net 10.03.02, 14:55
        toms,
        nastepnym razem korzystajac z translatora nie pomyl tych malych znaczkow z
        flagami i zamiast z niemieckiego nie tlumacz z koreanskiego.

        A teraz tlumaczenie "na szybkiego":
        Harrachov. Polscy kibice byli pierwszego dnia MS w lotach narciarskich juz
        wczesnie rano w drodze. Juz o 4 rano, 6 godzin przed pierwsza kolejka skokow
        ciagnela karawana przez miejscowosc. Polacy ruszyli z syrenami i bebnami z
        odleglej o 3 km granicy.
        Miedzy nimi byli rowniez rozrabiajacy i wrzeszczacy "kibice", ktorzy pod
        skocznia "Certak" mieli pokazac sie od najgorszej strony. Gdy Sven Hannawald
        jechal przed pierwsza seria skokow wyciagiem do gory zostal obrzucony sniezkami
        i pojemnikami (kubkami, puszkami?). "To bylo jeszcze gorsze niz w Zakopanym"
        powiedzial rozczarowany Hannawald. Trener Steiert ujal to dosadniej: "Sven moze
        dna to odpowiedziec jesli uda mu sie oddac dlugi skok. W ten sposob rozdrazni
        tych kibicow najbardziej".

        Ponad 100 czeskich policjantow bylo w Harrachowie, aby pilnowac porzadku. Ale
        czesc kibicow jest pod wplywem alkoholu i ledwo potrafia kontrolowac swoje
        zachowanie. "Nie jest latwo zawsze byc w odpowiednim miejscu" stwierdzil jeden
        z policjantow.

        "Hannawald ponizyl Malysza"

        Polacy nienawidza Hannawalda od jego sensacyjnego zwyciestwa podczas Turnieju 4
        Skoczni. "W czasie turnieju zniewazyl Adama" brzmi dosyc dziwaczne uzasadnienie
        jednego z rzucajacych sniezkami. Martin Schmitt zostal natomiast przywitany
        podobnie owacyjnie jak Malysz. "Nie mam problemu z (polskimi) kibicami. Zal mi
        Hanniego" powiedzial Schmitt.
    Pełna wersja