niemieckie media godajom:

23.02.08, 14:49
ze za wagon sloniny idzie Polska kupic.

www.dziennik.pl/polityka/article128807/Za_wagon_sloniny_sprzedadza_Polske.html
Wiela to bydzie w €,taki wagon?
    • heli34 Re: niemieckie media godajom: 23.02.08, 15:13
      gryfny napisał:

      > ze za wagon sloniny idzie Polska kupic.
      >
      > <a
      href="www.dziennik.pl/polityka/article128807/Za_wagon_sloniny_sprzedadza_Polske.html"
      target="_blank">www.dziennik.pl/polityka/article128807/Za_wagon_sloniny_sprzedadza_Polske.html</a>
      > Wiela to bydzie w €,taki wagon?

      Nie zmierzła Ci sie jeszcze ta rola piyrszego gupka forumowego co to nie wiy co
      czyto,bele było nie na tymat.
      Twoj link kieruje do polskij gazety a piszesz "niemieckie media godajom"
      Jest takie przisłowie:Man muss immer auf die Dummheit der Mitstreiter
      rechnen.Ale na mie nie licz.A i gupek już je od Ciebie lepszy,nazywo
      sie Jużin z bażin.Tegoch sie dowiedzioł z tego linku.
      A za wagon słoniny to obecny koalicjant chce sprzedać Polska.
      To wyjaśnienie dlo tych co nie wiedzom o co idzie.
      • gryfny Re: niemieckie media godajom: 23.02.08, 15:27
        > czyto,bele było nie na tymat.

        Hela,a jaki temat ci pasuje?to pogodomy

        > Twoj link kieruje do polskij gazety a piszesz "niemieckie media
        godajom"
        Ach ja,te bulgocom cosik inkszego
        www.tvn24.pl/12690,1539531,wiadomosc.html
        > Jest takie przisłowie:Man muss immer auf die Dummheit der
        Mitstreiter
        > rechnen.Ale na mie nie licz.A i gupek już je od Ciebie
        lepszy,nazywo
        > sie Jużin z bażin.Tegoch sie dowiedzioł z tego linku.
        > A za wagon słoniny to obecny koalicjant chce sprzedać Polska.
        > To wyjaśnienie dlo tych co nie wiedzom o co idzie.

        i Radia MaRyja nie sluchajom,zapomnialas
        a tak na boku:jo sie nie obraza ale czy tyn Pepik je taki
        wyrozumialy to nie wia.
        • ballest Re: niemieckie media godajom: 24.02.08, 12:19
          Gryfny nie dej se zbic z tropu, "der Dziennik" to dla Kaczynskich niemieckie media!
    • gryfny Re: niemieckie media godajom: 25.02.08, 17:31
      www.rmf.fm/fakty/?id=132345
      co z tym Prawo-wym na bakier som
    • gryfny Re: niemieckie media godajom: 27.02.08, 17:05
      tera ale te prawdziwe:
      www.bild.de/BILD/news/vermischtes/2008/02/27/polen/fleissiger-als-deutsche,geo=3870502.html
      No prosze,colkiem niezlo reklama robi Polsce Stefek z MjM
      a "zly"Axel reklamuje,mozno nie je taki "zly"?
      • szwager_z_laband Re: niemieckie media godajom: 28.02.08, 10:35
        Begriffe für die Gurke gelangten auf zwei Wegen in den deutschen
        Sprachraum. Zum einen entstanden im Althochdeutschen aus lat.
        cucumer (vgl. frz. concombre, engl. cucumber, ndl. komkommer)
        Ausdrücke, die noch heute in deutschen Dialekten vorhanden sind:
        Gurgumma im Bairischen, Kiemmer(ling) in der Mainregion, Gugommer im
        Südwesten. Die heute gängige Bezeichnung stammt aus der polnischen
        Sprache (vgl. poln. ogórek), breitete sich mit Beginn der Neuzeit
        aus und führte u. a. in Südösterreich zu Umurkn bzw. Murkn. Da sie
        im Alpenraum nicht gut gedieh, wurde hier das hochsprachliche Wort
        eingeführt, als die Gurke sich allgemein durchgesetzt hatte.


        no to z tym ogorkym to mie zaskoczou;)

        • ballest Re: niemieckie media godajom: 28.02.08, 11:38
          "Der nächste wichtige Faktor war (ca. im 13. - 14. Jh.) die sog.
          deutsche Ostsiedlung, als deutsche Handwerker, Kaufleute, Bauern
          nach Polen kamen und zu dessen wirtschaftlicher Entwicklung
          beitrugen. Auch die Stadtverwaltung wurde nach deutschem Vorbild
          gestaltet. Die Zuwanderer kamen meistens aus mitteldeutschen
          Gebieten nach Schlesien und zogen weiter ostwärts nach Krakau und
          Lemberg sowie in andere Regionen. Erst gegen Ende des 14.
          Jahrhunderts erlosch der Siedlungsprozess und in die polnischen
          Städte begann der polnische Adel einzudringen. Eingeführt wurde
          jetzt eine einheitliche polnische Rechtssprechung, und das
          Appellationsgericht wurde von Magdeburg nach Krakau verlegt. Der in
          dieser Zeit durch Nahkontakt entlehnte Wortschatz betrifft solche
          Bereiche wie Handwerk, Handel oder das Alltagsleben. Gerade diese
          Entlehnungen haben sich bis heute erhalten und gehören zum Zentrum
          der polnischen Lexik. Sie sind völlig assimiliert und ihre fremde
          Herkunft ist oft nicht mehr erkennbar (z.B. bei szafa und waga)."

          "Dagegen spielen die zahlreichen in der Teilungszeit (besonders im
          19. Jahrhundert) entlehnten Germanismen nur eine eher marginale
          Rolle im heutigen Polnisch. Viele von ihnen sind als
          umgangssprachlich einzustufen (z.B. fajny, frajda). Kaum eine Rolle
          spielen heute deutsche Entlehnungen aus der Zeit des 2. Weltkrieges.
          Zu den neuesten deutschen Entlehnungen, die erst in den 90er Jahren
          des 20. Jahrhunderts ins Polnische kamen, gehören mehrere Ausdrücke
          aus der Autobranche, neben dem oben erwähnten autohaus z.B. auch
          kombi, szrot oder szyberdach."
    • gryfny Re: niemieckie media godajom: 12.03.08, 19:46
      tera nawet bombardujom,tfu,billboardami atakujom
      wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80269,5015965.html
      • szwager_z_laband Re: niemieckie media godajom: 13.03.08, 08:51
        za kozdym razym jak go widza to mi sie tyn mauy aktor
        ze "cztersziestolatka" przipomino:)
        • gryfny Re: niemieckie media godajom: 13.03.08, 17:55
          Maliniak,hihi,mosz recht,
Inne wątki na temat:
Pełna wersja