hanys_hans 06.03.09, 11:15 Przy drodze do Kuźni Raciborskiej budynek leśniczówki o nazwie Quid ad te(Coś dla ciebie), wzniesiony na początku XX w., według tradycji podarowany przez księcia von Ratibor ukochanej dziewczynie. Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
kubiss Re: QUID AD TE 06.03.09, 16:10 Ale co ci sie w tej chalupie podoba ? Zeby to chociaz jakas perelka arhitektoniczna byla a to zwykla chalupa ..... ;-I Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: QUID AD TE 07.03.09, 08:15 no to momy juzas jedna ciekawo geszichta podpowiydz cos wiyncyj Hanys Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: QUID AD TE 07.03.09, 09:01 wiym ze to znosz: schlesien.nwgw.de/Unser_Rauden/PDF/16-94.pdf idzie to o ta lesiczowka? i widza sam tyn Lichtenstein! Odpowiedz Link
hanys_hans Re: QUID AD TE 07.03.09, 09:27 szwager_z_laband napisał: > i widza sam tyn Lichtenstein! na kery stronie je tyn Lichtenstein? Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: QUID AD TE 07.03.09, 09:40 i co tam je, a raczyj czego juz niyma je na zajcie 5 Odpowiedz Link
hanys_hans Re: QUID AD TE 07.03.09, 09:20 szwager_z_laband napisał: > no to momy juzas jedna ciekawo geszichta > > podpowiydz cos wiyncyj Hanys Szukoom znaczynia "Quid ad te" niywydowo mi sie rze to znaczy "Coś dla ciebie" Jusz rzech rzech kedys´ suyszou rze to znaczy "co ci do tego". kubbiSS je z Czynstochowy i tysz tego niy wiy, uoon to zno ino lacina w wydaniu polskim. Noo i rze AUTO wysoko po polsku to znaczy SAMOCHUD i nic pozatym... Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: QUID AD TE 07.03.09, 09:26 www.powiatraciborski.pl/index.php? download,14bfa6bb14875e45bba028a21ed38046 Odpowiedz Link
hanys_hans Re: QUID AD TE 07.03.09, 09:29 szwager_z_laband napisał: > www.powiatraciborski.pl/index.php? > download,14bfa6bb14875e45bba028a21ed38046 www.powiatraciborski.pl/index.php?download,14bfa6bb14875e45bba028a21ed38046 tam rzech to tysz znod... Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: QUID AD TE 07.03.09, 09:34 sam zech tyn zwrot tysz znod: "Capitulum 21 21 1 postea manifestavit se iterum Iesus ad mare Tiberiadis manifestavit autem sic 2 erant simul Simon Petrus et Thomas qui dicitur Didymus et Nathanahel qui erat a Cana Galilaeae et filii Zebedaei et alii ex discipulis eius duo 3 dicit eis Simon Petrus vado piscari dicunt ei venimus et nos tecum et exierunt et ascenderunt in navem et illa nocte nihil prendiderunt 4 mane autem iam facto stetit Iesus in litore non tamen cognoverunt discipuli quia Iesus est 5 dicit ergo eis Iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei non 6 dixit eis mittite in dexteram navigii rete et invenietis miserunt ergo et iam non valebant illud trahere a multitudine piscium 7 dicit ergo discipulus ille quem diligebat Iesus Petro Dominus est Simon Petrus cum audisset quia Dominus est tunicam succinxit se erat enim nudus et misit se in mare 8 alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete piscium 9 ut ergo descenderunt in terram viderunt prunas positas et piscem superpositum et panem 10 dicit eis Iesus adferte de piscibus quos prendidistis nunc 11 ascendit Simon Petrus et traxit rete in terram plenum magnis piscibus centum quinquaginta tribus et cum tanti essent non est scissum rete 12 dicit eis Iesus venite prandete et nemo audebat discentium interrogare eum tu quis es scientes quia Dominus esset 13 et venit Iesus et accepit panem et dat eis et piscem similiter 14 hoc iam tertio manifestatus est Iesus discipulis cum surrexisset a mortuis 15 cum ergo prandissent dicit Simoni Petro Iesus Simon Iohannis diligis me plus his dicit ei etiam Domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meos 16 dicit ei iterum Simon Iohannis diligis me ait illi etiam Domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meos 17 dicit ei tertio Simon Iohannis amas me contristatus est Petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei Domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves meas 18 amen amen dico tibi cum esses iunior cingebas te et ambulabas ubi volebas cum autem senueris extendes manus tuas et alius te cinget et ducet quo non vis 19 hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset Deum et hoc cum dixisset dicit ei sequere me 20 conversus Petrus vidit illum discipulum quem diligebat Iesus sequentem qui et recubuit in cena super pectus eius et dixit Domine quis est qui tradit te 21 hunc ergo cum vidisset Petrus dicit Iesu Domine hic autem quid 22 dicit ei Iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequere 23 exivit ergo sermo iste in fratres quia discipulus ille non moritur et non dixit ei Iesus non moritur sed si sic eum volo manere donec venio quid ad te 24 hic est discipulus qui testimonium perhibet de his et scripsit haec et scimus quia verum est testimonium eius 25 sunt autem et alia multa quae fecit Iesus quae si scribantur per singula nec ipsum arbitror mundum capere eos qui scribendi sunt libros amen" Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: ps johannes 21,23 07.03.09, 09:48 Da verbreitete sich unter den Brüdern die Meinung: Jener Jünger stirbt nicht. Doch Jesus hatte zu Petrus nicht gesagt: Er stirbt nicht, sondern: Wenn ich will, dass er bis zu meinem Kommen bleibt, was geht das dich an? www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/joh21.html Odpowiedz Link
hanys_hans Quid ad te 07.03.09, 09:53 Quid ad te itaque, quam potens sit, quem times, cum id, propter quod times, nemo non possit? Was kann dir also daran liegen, wie mächtig der sei, den du fürchtest, da das, weswegen du ihn fürchtest, jeder tun kann? Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: Quid ad te 07.03.09, 09:55 kwestia kontekstu itd, ale syns wuasciwie je tyn som(podobny) = "co cie to obchodzi" abo jakos tak. Odpowiedz Link
hanys_hans Re: Quid ad te 07.03.09, 10:06 szwager_z_laband napisał: > kwestia kontekstu itd, ale syns wuasciwie je tyn som(podobny) = "co > cie to obchodzi" abo jakos tak. To jednak mooj fater miou recht! A moja siostra byua na niego zuo, bo sie go spytaua kedys´ co znaczy te "Quid ad te" a fater jyj otpedziou: Co cie to obchodzi. :-))) Odpowiedz Link
szwager_z_laband Re: ps johannes 21,23 07.03.09, 09:54 Odmienny los umiłowanego ucznia [Vt-7,19] 20 Piotr obróciwszy się zobaczył idącego za sobą ucznia, którego miłował Jezus [Vt-2,8, V-2,11, Vt-2,34], a który to w czasie uczty spoczywał na Jego piersi i powiedział: «Panie, kto jest ten, który Cię zdradzi?» 21 [Vt-4,157] Gdy więc go Piotr ujrzał, rzekł do Jezusa: «Panie, a co z tym będzie?» 22 Odpowiedział mu Jezus: «Jeżeli chcę, aby pozostał, aż przyjdę, co tobie do tego? Ty pójdź za Mną!» 23 Rozeszła się wśród braci wieść, że uczeń ów nie umrze. Ale Jezus nie powiedział mu, że nie umrze, lecz: «Jeśli Ja chcę, aby pozostał aż przyjdę, co tobie do tego?» www.voxdomini.com.pl/valt/p-ew/04-j-21.htm Odpowiedz Link