Stambuł czy Istambuł

10.11.06, 13:15
Ktoś może mi wyłożyć różnicę. O co chodzi w tych dwóch nazwach. Jaką powinno
się używać i czy ma to jakieś znaczenie?
marcin
    • miss_e Re: Stambuł czy Istambuł 10.11.06, 13:42
      moja kolezanka, która jest pol Polka pol Turczynka twierdzi, że nie ma pojęcia
      takiego jak ISTAMBUŁ....Jest STAMBUŁ albo ISTANBUL. Pierwsza jest podobno
      poprawna polska nazwa a druga taka international wink Pozdrawiam
    • alexa195 Re: Stambuł czy Istambuł 10.11.06, 15:08
      obie formy sa poprawne. osobiscie zawsze mowie "stambul" bo mi sie ta forma
      bardziej podoba smile
      • izaerbas Re: Stambuł czy Istambuł 10.11.06, 16:09
        pozwolcie, ze wypowiem sie na ten temat jako filolog j. tureckiegosmile

        pokrewne pytanie pojawilo sie na wykladach w trakcie moich studiow na uj.
        jak wiadomo wiekszosc jezykow calkiem logicznie kieruje sie ku uproszczeniu
        wymowy. Turcy nie sa przyzwyczajeni do wymawiania zbitek spolgloskowych
        typu "sk" "st" itp. dlatego tez wstawiaja do wyrazow trudnych do wymowienia
        samogloski majace na celu uproszczenie wymowy ( maja one w jezykoznawstwie
        specjalne nazwy w zaleznosci czy znajduja sie na poczatku, w srodku lub na
        koncu wyrazu) i tak w j.tureckim mamy İstanbul zamiast Stambul. mamy tez
        İskelet ( szkielet ) choc kierujac sie etymologia tego wyrazu wydaje sie, ze
        powinno byc "skelet".
        natomiast jesli chodzi o litery "m" i "n", ktore roznia te dwa wyrazy, znow
        chodzi o uproszczenie wymowy. litera "b" jest OGOLNİE MOWİAC tzw. spolgloska
        wargowa i poprzedzajaca ja "n" ulegla asymilizacji przechodzac w wargowe "m".

        oczywiscie mowiac o tych zmianach czy upraszczaniu przez Turkow jezyka nie mam
        na mysli swiadomego wprowadzanych przez nich zmian w wyrazach "klopotliwych",
        tylko ogolny rozwoj jezyka nna przestrzeni wielu lat.

        jaka wiec nazwa tego pieknego miasta jest poprawna...?
        dla Turkow İstanbul, a dla reszty swiata moim skromnym zdaniem Stambul...ale to
        tylko moja opinia podyktowana tym, czego sie dowiedzialam na wykladach z
        jezykoznawstwasmile
        • alexa195 Re: Stambuł czy Istambuł 10.11.06, 17:06
          przypomnialy mi sie wyklady prof. Jankowskiego z mojej turkologii (na UAMie).
          Iza jak bylas na wykladzie pana profesora to bedziesz wiedziala o co mi chodzi
          hehe
          • marcinmilew Re: Stambuł czy Istambuł 10.11.06, 19:22
            Wielkie dzięki za poszeżenie horyzontów - teraz wszystko jasne
            pozdr
            marcin
        • kiranna Re: Stambuł czy Istambuł 10.11.06, 21:14
          kilka miesiecy temu w jednym z tureckich czasopism czytalam ciekawy artykul na
          ten temat. okazalo sie, ze powszechnym uzyciu na swiecie funkcjonuje ok. 70
          (slownie: siedemdziesiat!) nazw tego miasta, w roznych jezykach oczywiscie.
          niektore wywodza sie z nazwy Istanbul, inne z Konstantynopola, a jeszcze inne
          nic mi nie mowily.
          po przyjezdzie postaram sie znalezc to czasopismo, bo mialam wtedy zamiar
          skopiowac ten artykul na forum, ale jak zwykle...czasu zabraklo wink
          • basiaistanbul Re: Stambuł czy Istambuł 12.11.06, 12:11
            Nazwa İstanbul pochodzi z jezyka greckiego "εις τήν Πόλιcryingνwink" (/is tin boli/) co
            oznacza "Şehir'e ve Şehir'de"(şehre=do miasta,şehirde=w miescie)
            Czasami uzywano nazwy “STENPOL” i “ESTANBUL”,z czasem zmieniono na İSTANBUL.
            Niektorzy historycy uwazaja ,ze nazwa İstambul pochodzi od “İSLAMBOL”cryingİslam ve
            bol=duzo)co oznacza miasto w ktorym znajduje sie duzo muzulmanow.

            İnne nazwy İSTAMBUL

            Grekçe: Vizantion
            Latince: Bizantium, Antoninya, Alma Roma, Nova Roma
            Rumca: Konstantinopolis, İstinpolin, Megali Polis, Kalipolis
            Slavca: Çargrad, Konstantingrad
            Vikingce: Miklagord
            Ermenice: Vizant, Stimbol, Esdambol, Eskomboli
            Arapça: Bizantiya, el-Mahsura, Kustantina el-uzma
            Selçuklular zamanında: Konstantiniyye, Mahrusa-i Konstantiniyye, Stambul
            Osmanlıca: Dersaadet, Deraliyye, Mahrusa-i Saltanat, İstanbul, İslambol, Darü's-
            saltanat-ı Aliyye, Asitane-i Aliyye, Darü'l-Hilafetü'l Aliye, Payitaht-ı
            Saltanat, Dergah-ı Mualla, Südde-i Saadet

            pozdrawiam
            Basia



Inne wątki na temat:
Pełna wersja