Zasoby sieciowe dla niemieckojezycznych

08.03.06, 13:55
Przydatne strony internetowe ulatwiajace "nauke" jezyka niemieckiego.

www.die-maus.de
Serwis "Die Sendung mit der Maus". Szczegolnie ciekawe to niektore filmiki "z
glosem" oraz rozne teksty czytane przez lektora.

www.benjamin-bluemchen.de
Codziennie nowa "bajka na dobranoc". Czesc bajki czyta mama/tata (narrator), ale wypowiedzi bohaterow sa odtwarzane oryginalnimi glosami bohaterow. Poza tym rozne gry, informacje o postaciach itp.

www.blinde-kuh.de
Dobrze prowadzony portal z odnosnikami do stron dla dzieci z wyszukiwarka.

www.vorleser.net
Strona z darmowymi Hörbüchern, dostepne m. in. bajki braci Grimm, Andersena,
Hoffmanna

www.hoerbie.de
Serwis odplatny. Oferuje Hörspiele dla dzieci (m. in. Benjamin Blümchen, Bibi
Blocksberg) w formacie mp3. Cena nieco nizsza niz w przypadku zakupu bajek na
nosnikach (MC, CD). Zaleta: produkty od razu dostepne, brak kosztow wysylkismile

www.web-wren.com/IDA/ImAusland/listen_maeuse.html
Informacje o grupach dyskusyjnych dla niemieckojezycznych rodzicow
wychowujacych dzieci dwujezycznie.

www.philipp-maus.de
strone polecala "aniaiewa" w drugim - teraz ukrytym - forum o wielojezycznosci. Bardzo fajna oferta dla przedszkolakow i starszych dzieci (bajki, gry i inne)

www.sandmaennchen.de/
Strona znanego Sandmännchena z bajkami i piosenkami
    • risando Informacje dla rodzicow w Internecie (po niem.) 08.03.06, 13:57
      Reich, H. Hans und Hans-Joachim Roth (2002). Spracherwerb zweisprachig aufwachsender Kinder und Jugendlicher. Ein Überblick
      über den Stand der nationalen und internationalen Forschung

      www.erzwiss.uni-hamburg.de/Personal/Gogolin/files/Gutachten.pdf


      Sprachförderung für Vorschulkinder. Ein Ratgeber für Eltern.

      Publikacja przeznaczona dla cudczoziemcow-rodzicow z informacjami o wychowaniu dwujezycznym w formacie PDF.

      fhh.hamburg.de/stadt/Aktuell/behoerden/bildung-sport/service/veroeffentlichungen/broschueren/sprachfoerderung-ein-ratgeber-fuer-eltern,property=source.pdf
    • risando Kielhöfer/Jonekeit, Zweisprachige Kindererziehung 14.03.06, 07:47
      Co prawda nie chodzi o publikacji internetowej, ale nie chcialem specjalnie otwierac nowego watku.

      Kielhöfer/Jonekeit, Zweisprachige Kindererziehung, Stauffenburg Verlag, Tübingen.

      Jest to "poradnik praktyczny" zawierajacy przykladowy opis rozwoju zdolnosci jezykowych dzieci z francusko-niemieckiej rodziny.

      Ksiazka na koncu zawiera jako podsumowanie kilka porad praktycznych, ktore przedstawiam w skrocie wlasnymi slowami:

      - Istotne jest, iz wychowanie dwujezyczne odbedzie sie w naturalnych warunkach, czyli rodzice albo otoczenie/szkola reprezentuja dane jezyki
      - Korzystny podzial jezykow to zasada OPOL (one-person-one-language) albo podzial jezyk rodzinny/jezyk otoczenia (np. polska rodzina w Francji mowi w domu wylacznie po polsku, a dzieci "na zeznatrz" po francusku)
      - Dany podzial jezykow nalezy przestrzegac od urodzenia, rowniez wtedy, kiedy dziecko nie chce mowic w slabszym jezyku (przewaznie to jezyk inny niz jezyk otoczenia)
      - Nalezy dbac o rownowage jezykow, szczegolnie wspierac jezyk nie bedacy jezykiem otoczenia ("slabszy jezyk"), nie mozna jednak liczyc na bezbledne opanowanie jezyka
      - Nalezy dbac o to, aby wieksze dzieci nie uzywaja "jezyka mieszanego". O ile u malych dzieci (do ok. 5 lat) mieszanie jezykow jest czyms normalnym, wieksze dzieci i dorosli musza scisle rozdzielic jezyki.
      - Warto przekazac dzieciom pozytywne nastawienie wobec kultury jezyka slabszego (bajki, piosenki, zwyczaje z tego kraju), rowniez przy udziale rownowiesnikow-przyjaciol dziecka.
      - Pomocne sa czeste podrozy do kraju slabszego jezyka oraz spotkania z innymi dziecmi mowiacymi danym jezykiem.
      - Nie nalezy za wczesnie uczyc czytania i pisania w slabszym jezyku

      ---------------

      Risando (corka 11/2001, tata: niem, mama: pol, mieszkamy w Polsce)
      • jan.kran Re: Kielhöfer/Jonekeit, Zweisprachige Kindererzie 14.03.06, 09:30
        Bardzo cenne linki. W wolnej chwili zajrzę.
        Kran
      • jan.kran Re: Kielhöfer/Jonekeit, Zweisprachige Kindererzie 14.03.06, 09:51
        Czytałam tę książkę jakiś czas temu i bardzo mi się podobała.

        *** Istotne jest, iz wychowanie dwujezyczne odbedzie sie w naturalnych
        warunkach, czyli rodzice albo otoczenie/szkola reprezentuja
        dane jezyki

        Zgadzam się ,dziecko powinno mieć jasno wytyczone gdzie jaki język jest używany.
        Można stosować wyjątki , ale ważne jest generalnie stosowanie tej zasady.

        *** Korzystny podzial jezykow to zasada OPOL (one-person-one-language) albo
        podzial jezyk rodzinny/jezyk otoczenia (np. polska
        rodzina w Francji mowi w domu wylacznie po polsku, a dzieci "na zewnatrz" po
        francusku)

        OPOL jest najlepszą metodą. Znam też kilka rodzin polskich , zarówno w DE jak i
        Francji gdzie bardzo dobrze funkkcjonował metoda , język domowy , język
        zewnętrzny.

        *** Dany podzial jezykow nalezy przestrzegac od urodzenia, rowniez wtedy, kiedy
        dziecko nie chce mowic w slabszym jezyku (przewaznie
        to jezyk inny niz jezyk otoczenia)

        Nie należy dziecka zmuszać tylko cały czas konsekwentnie ignorować próby
        "zmuszenia" rodziców do używania jezyka słabszego.
        Ja po prostu mówiłam do dzieci po polsku nawet jeżeli odpowiadały mi po niemiecku.

        *** Nalezy dbac o rownowage jezykow, szczegolnie wspierac jezyk nie bedacy
        jezykiem otoczenia ("slabszy jezyk"), nie mozna jednak
        liczyc na bezbledne opanowanie jezyka

        Może się zdarzyć że po pobycie w innym kraju język silniejszy stanie się
        słabszym . Jest to normalne , jednak trzeba starać się zachować równowagę.

        *** Nalezy dbac o to, aby wieksze dzieci nie uzywaja "jezyka mieszanego". O ile
        u malych dzieci (do ok. 5 lat) mieszanie jezykow
        jest czyms normalnym, wieksze dzieci i dorosli musza scisle rozdzielic jezyki.

        To wymaga anielskiej cierpliwości i taktu. Ja starałm sie dzieci poprawiać ale
        gdy błedów było bardzo wiele skupiałam się na tych najczęściej występujących .
        Łatwo jest dziecko zniechęcić wpadając mu ciągle w słowo.


        *** Warto przekazac dzieciom pozytywne nastawienie wobec kultury jezyka
        slabszego (bajki, piosenki, zwyczaje z tego kraju), rowniez
        przy udziale rownowiesnikow-przyjaciol dziecka.

        Ważny punkt. Trzeba dziecko zachęcić do ciezkiej pracy jaką jest poruszanie się
        w kilku językach. Chwalić za telefoniczną rozmowę z dziadkami, nauczenie się
        wierszyka czy piosenki.
        Moja córka nauczyła się Inwokacji i kilku wierszy Gałczynskiego i robiła tym
        furorę w PL smile))

        *** Pomocne sa czeste podrozy do kraju slabszego jezyka oraz spotkania z innymi
        dziecmi mowiacymi danym jezykiem.

        Niezwykle ważny punkt , wizyty rodziny są też bardzo pomocne.

        *** Nie nalezy za wczesnie uczyc czytania i pisania w slabszym jezyku

        Zgadzam się choć to też jest zależne od indywidualnych zdolności dziecka i
        innych okoliczności.
        Kran
    • risando Jakie bajki sa w Niemczech "na topie"? 16.03.06, 11:57
      Witam,

      mam prosbe do rodzicow mieszkajacych w Niemczech/Austrii. Piszcie prosze, ktore niemieckojezyczne bajki Wasze dzieci najchetniej ogladaja, ktore ksiazki najbardziej lubia, albo co jest generalnie najbardziej "na topie" u przedszkolakow.

      Chcialbym zapoznac corke z jakims nowym niemieckojezycznym bohaterem bajkowym w postaci ksiazkowej i filmowej, ale trudno cos na odleglosc wybrac wsrod wszelkich dostepnych ofert. Zreszta moj gust nie zawsze odpowiada gustowi coreczkismile)

      Dodam, iz w tej chwili corka lubi najbardziej Pszczolke Maja, Kubusia Puchatka i Benjamina Blümchena.


      ---------------

      Risando (corka 11/2001, tata (to ja): niem, mama: pol, mieszkamy w Polsce)
      • mami27 Jesycye ray do risando o bajkach 20.03.06, 22:11
        Cześć,
        mieszkam w Niemczech i mam w domu 4,5 letnią dziewuszkę. Nie ma teraz tak
        jednej, czy dwóch bajek, an którym to punkcie szlały by dzieciaki. Moja córka
        ogląda właściwie to co po prostu jej odpowiada. Przede wszystkim więc Kika, to
        publiczny nadawca tylko programy dla dzieci. Teraz leci np. Pippi Langstrumpf,
        i dużo dziewczynek przebiera się tutaj na karnawał za Pippi. Julka ma sweter z
        Pippi i to jest hit! Z kika lubiany i znany jest też program KikaTanzalarm,
        gdzie w około 15. min za pomocą wesołych piosenek przedstawiany jest zawód.
        Benjamin Blümchen jest też nadal popularny. Moja córka lubiała tez bardzo
        Simsala Grimm, to takie dwa stworki które w każdym odcinku pomagają innej
        postaci z baśni Grimm. Aha, i jest jeszcze taka wesoła bajka znana "Au,
        Schwarte!" o przygodach świnki i jej bandy. Tak jak już pisałam trendy
        wskazywane są przez to co nadaje właśnie telewizja czyli Kika lub (dla nas
        ewentualnie)SuperRtl.
        Pozdrawiam i jeżeli jeszcze masz jakieś pytanie z chęcią odpowiem.
        No to jeszcze link do stron kika: www.kika.de/vorschule/index.shtml
        Aha i jeszcze link do śmiesznej interaktywnej kreskówki (można ją zobaczyć)
        pokazywanej na Kika o Tom und das Marmeladenbrot: www.kindernetz.de/tom/
        Viel Spaß
        mami
        • risando o bajkach - Kika 21.03.06, 10:26
          mami27 napisała:

          > Przede wszystkim więc Kika, to
          > publiczny nadawca tylko programy dla dzieci.

          Dziekuje bardzo za odpowiedz. Kika i SuperRTL tez mamy, ale trudno mi bylo wybierac. Dlatego bardzo dziekuje za podanie konkretnych bajek.

          > Tom und das Marmeladenbrot:

          Toma znamy juz. Jest tez na stronie www.die-maus.de i coreczka sobie czesto oglada.

          Pozdrowieniasmile

          -------

          Risando (corka 11/2001, tata (to ja): niem, mama: pol, mieszkamy w Polsce)
        • risando "Au, Schwarte!" 28.03.06, 07:55
          > postaci z baśni Grimm. Aha, i jest jeszcze taka wesoła bajka znana "Au,
          > Schwarte!"

          Coreczka wczoraj pierwszy raz ogladala. Podoba jej siesmile

          Pozdrawiamsmile
    • risando Der Spiegel - Grundschüler als Sprachgenies 20.03.06, 12:15
      SPIEGEL ONLINE 20.03.2006

      Grundschüler als Sprachgenies

      "Eine Stunde am Tag bringt nichts"

      Fremdsprachen schon in der Grundschule, das haben inzwischen alle Bundesländer eingeführt. Manche Schulen gehen weit über das Pflichtprogramm hinaus: Ihre Schüler parlieren zum Beispiel in Mathe oder Kunst ausschließlich auf Französisch - mit verblüffendem Erfolg.

      weiter ...

      www.spiegel.de/unispiegel/studium/0,1518,391355,00.html
    • risando Zasoby sieciowe dla niemieckojezycznych - update 21.03.06, 10:33
      Zasoby sieciowe dla niemieckojezycznych - update

      Przydatne strony internetowe ulatwiajace "nauke" jezyka niemieckiego.

      www.die-maus.de
      Serwis "Die Sendung mit der Maus". Szczegolnie ciekawe to niektore filmiki "z
      glosem" oraz rozne teksty czytane przez lektora.

      www.benjamin-bluemchen.de
      Codziennie nowa "bajka na dobranoc". Czesc bajki czyta mama/tata (narrator), ale wypowiedzi bohaterow sa odtwarzane oryginalnimi
      glosami bohaterow. Poza tym rozne gry, informacje o postaciach itp.

      www.blinde-kuh.de
      Dobrze prowadzony portal z odnosnikami do stron dla dzieci z wyszukiwarka.

      www.vorleser.net
      Strona z darmowymi Hörbüchern, dostepne m. in. bajki braci Grimm, Andersena,
      Hoffmanna

      www.hoerbie.de
      Serwis odplatny. Oferuje Hörspiele dla dzieci (m. in. Benjamin Blümchen, Bibi
      Blocksberg) w formacie mp3. Cena nieco nizsza niz w przypadku zakupu bajek na
      nosnikach (MC, CD). Zaleta: produkty od razu dostepne, brak kosztow wysylkismile

      www.web-wren.com/IDA/ImAusland/listen_maeuse.html
      Informacje o grupach dyskusyjnych dla niemieckojezycznych rodzicow
      wychowujacych dzieci dwujezycznie.

      www.philipp-maus.de
      strone polecala "aniaiewa" w drugim - teraz ukrytym - forum o wielojezycznosci. Bardzo fajna oferta dla przedszkolakow i starszych
      dzieci (bajki, gry i inne)

      www.sandmaennchen.de/
      Strona znanego Sandmännchena z bajkami i piosenkami

      www.wuschelmaxi.de/kinderbereich/
      wiersze, piosenki

    • risando Der Spiegel: Spracherwerb bei Babys 22.03.06, 14:46
      Der Spiegel, 22.03.2006

      SPRACHERWERB BEI BABYS

      Gelernt wird, was bunt ist und lärmt

      Kleine Kinder lernen als erstes Bezeichnungen von Objekten, die sie interessieren. Bereits mit zehn Monaten prägen sie sich Begriffe für bunte und lärmende Gegenstände ein. Bezeichnungen weniger interessanter Dinge merken sie sich dagegen nicht.

      weiter ...

      www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,407259,00.html
    • risando Piosenki i bajki 28.03.06, 08:11
      Polecam kolejne strony WWW:


      - www.liederbaum.de

      Ponad 600 piosenek z melodia i tekstem, zbior bardzo dobrze uporzadkowany


      - www.lesekorb.de

      Bajki i podania - dla malych i duzych dzieci
      • jan.kran Re: Dwuzyjeczynosc. 14.08.06, 23:19
        www.zweisprachigkeit.net/
    • hanula Re: Zasoby sieciowe dla niemieckojezycznych 06.09.06, 10:43
      Elternbrief: Wie lernt mein Kind 2 Sprachen, Deutsch und die Familiensprache?
      Der Elternbrief zum Thema Sprachentwicklung und Sprachförderung in der Familie. Hier finden Sie die Briefe in 15 Sprache:
      www.ifp-bayern.de/cmain/a_INDEX/s_265

      Hier finden Sie den Brief in deutscher Sprache (PDF-Datei)
      www.ifp-bayern.de/cms/Elternbriefdeutsch.pdf

      A tutaj wersja polska:
      Jak moje dziecko uczy się 2 języków, języka niemieckiego i języka rodziny?
      www.ifp-bayern.de/cms/Elternbriefpolnisch.pdf
Pełna wersja