smutna_ja 27.01.06, 20:50 Ktoś mi ostatnio zarzucił, że stosowanie zapisu fax (czyli przez x)jest niepoprawne, tzn. niezgodne z zasadami języka polskiego. Czy to prawda? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
efedra Re: fax czy faks? 27.01.06, 21:29 smutna_ja napisała: > Ktoś mi ostatnio zarzucił, że stosowanie zapisu fax (czyli przez x)jest > niepoprawne, tzn. niezgodne z zasadami języka polskiego. Czy to prawda? Prawda. Tak samo, jak niepoprawne jest pisanie w polskim tekscie 'telephone'. Odpowiedz Link Zgłoś
wino_porzeczkowe Re: fax czy faks? 27.01.06, 21:33 W słowniku ortograficznym PWN-u można znaleźć i faks, i fax. Dokładnie problem wyjaśnia dr Bańko tutaj: slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?id=167 Czy używać powinniśmy spolszczonej formy słowa "fax" - faks? Oraz czy poprawne jest następujące wyrażenie: "Odesłać kopię faksem", czy "przez faks"? Dziękuję To słowo już się spolszczyło i radzimy zapisywać je przez "ks". Pisownia oryginalna może być uzasadniona np. na wizytówce lub w materiałach reklamowych, które mogą przeglądać cudzoziemcy. Jeśli chodzi o drugie pytanie, to sami wysłamy listy faksem, a nie przez faks i - jak wynika - z Korpusu Języka Polskiego, inni też wolą tę pierwszą formę. Może to Panią dziwić, skoro porozumiewamy się przez telefon, a nie telefonem. Wydaje się jednak, że faks kojarzony jest raczej z listem niż telefonem, por. "Zawiadomienie wysłano listem poleconym (telegramem, przesyłką kurierską)". — Mirosław Bańko ----------- 'Albo dostanę gabinet z łazienką, albo będę siedział na korytarzu' Jarosław Kalinowski, wicemarszałek Sejmu RP Odpowiedz Link Zgłoś
teresa.kruszona Re: fax czy faks? 27.01.06, 22:12 Współczesne słowniki - zarówno ortograficzne, jak i poprawnościowe - zapis wyrazów w języku polskim z literą „x” uznają za błędny. Litera „x” występuje teraz tylko w nazwiskach obcych, w nazwiskach (i imionach) Polaków pisanych tradycyjnie z iksem, w obcych nazwach geograficznych, w zakończeniach skrótowców, w nazwach leków, środków chemicznych i innych produktów przemysłowych, jako oznaczenie niewiadomej lub wielkości zmiennej w matematyce oraz jako oznaczenie ludzi i obiektów nieznanych lub utajnionych. W języku polskim poprawny jest więc zapis wyrazu „faks” przez ks. Odpowiedz Link Zgłoś
stefan4 Re: fax czy faks? 28.01.06, 23:50 teresa.kruszona: > Litera „x” występuje teraz tylko w nazwiskach obcych, w nazwiskach (i > imionach) Polaków pisanych tradycyjnie z iksem, w obcych nazwach > geograficznych, w zakończeniach skrótowców, w nazwach leków, środków > chemicznych i innych produktów przemysłowych, jako oznaczenie niewiadomej lub > wielkości zmiennej w matematyce oraz jako oznaczenie ludzi i obiektów > nieznanych lub utajnionych. Jeszcze w nazwach polskich przedsiębiorstw, np. ,,Metalimpex'' lub ,,Dziwex''. - Stefan www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak Odpowiedz Link Zgłoś
kuala_lumpur Re: fax czy faks? 29.01.06, 11:23 Poza tym czasem iksa używa się w skrótach: x. Piotr = ksiądz Piotr X. Lubomirski = książę Lubomirski Lubię tę manierę - trąci myszką! :) Odpowiedz Link Zgłoś
dres12 Re: fax czy faks? 28.01.06, 16:05 Nie mówiąc o tym, że w wyrażeniu "fac simile" (kopiuj) nie ma żadnego iksa ;) Odpowiedz Link Zgłoś
stefan4 Re: fax czy faks? 30.01.06, 10:45 dres12: > Nie mówiąc o tym, że w wyrażeniu "fac simile" (kopiuj) nie ma żadnego iksa Trafiony Odpowiedz Link Zgłoś
ardjuna Re: fax czy faks? 30.01.06, 12:54 dres12 napisał: > Nie mówiąc o tym, że w wyrażeniu "fac simile" (kopiuj) nie ma żadnego iksa ;) A kto mówi, że jest? Nasza wersja winna brzmieć 'faksymile', ewentualnie (wersja dla erudytów) 'facsimile'. Jeśli tępawi skądinąd Anglosasi piszą 'faximile', to może dla graficznego rozróżnienia od 'fuck simile'... Podobne przypuszczenie nasuwa mi sie odnośnie do przewodniego w tym wątku słowa 'fax' (faks) - wszak po anglosasku można by ja zapisać jak 'fucks'. Wątpliwości związane z artykulacją rozstrzygnie, mam nadzieję, Efedra. Odpowiedz Link Zgłoś
dres12 Re: fax czy faks? 30.01.06, 17:41 Nasza wersja powinna raczej brzmieć "telefaksymile" :) "Tępawi Anglosasi" mówią "X-mas" na "Boże Narodzenie"; tylko patrzeć, jak Pismo Święte przechrzczą na "X-file". Odpowiedz Link Zgłoś
efedra Re: fax czy faks? 30.01.06, 18:28 ardjuna napisał: > odnośnie do przewodniego w tym wątku słowa 'fax' (faks) - wszak po anglosasku można by ja zapisać jak 'fucks'. > Wątpliwości związane z artykulacją rozstrzygnie, mam nadzieję, Efedra. Bardzo prosze. Najlatwiej byloby rozstrzygnac "na gebe", ale skoro to niemozliwe, chocby ze wzgledu na etykiete - zapis fonetyczny samogloski w pierwszym wyrazie to (nieosiagalne tu) pisane lacznie "ae", a w drugim daszek (analogicznie do "ducks" - no political pun intended). e. Odpowiedz Link Zgłoś