"Idomeneo" - pomożemy?

23.10.06, 15:27
To opera Mozarta. Uczestnicy forum "Muzyka klasyczna" mają ochotę odmieniać
imię bohatera, ale kakao ich powstrzymuje. Może my spróbujemy poodmieniać?
Pod co by tu się podpiąć? Dziadzio, Canaletto, Otello, Tasso - jak myślicie?

M. Idomeneo
D. Idomenea
C. Idomeneowi
B. Idomenaea
N. Idomeneem
Mc. ????????
    • markus.kembi Re: "Idomeneo" - pomożemy? 23.10.06, 16:07
      Ja wolałbym to imię pozostawić nieodmienione.
      • arana Re: "Idomeneo" - pomożemy? 23.10.06, 16:16
        Ale dlaczego? Bardzo niewygodnie jest w gorącej dyskusji używać ciągle
        wyrażenia opera "Idomeneo", a sam nieodmienny Idomeneo często brzmi sztucznie
        po polsku, np. Widziałem "Idomeneo". Podoba Ci się ta konstrukcja?
        • markus.kembi Re: "Idomeneo" - pomożemy? 24.10.06, 15:25
          Odmiana takiego imienia wygląda jakby ktoś chciał to odmienić na siłę, nie
          zależnie od tego jak to brzmi. Imion zakończonych na "-o" wolałbym nie
          odmieniać, bo jeśli w rozmowie o słynnym podróżniku Marco Polo wspomnisz o
          podróżach "Marka Pola" to większość rozmówców gotowa pomyśleć, że to były,
          nieudolny minister infrastruktury podróżował do Chin i z powrotem przez Indie, w
          dodatku zapewne za pieniądze podatników.
          • markus.kembi Re: "Idomeneo" - pomożemy? 24.10.06, 15:38
            ja, markus.kembi napisałem:

            > Imion zakończonych na "-o" wolałbym nie odmieniać
            _____________________________________

            Chyba że chodzi o imiona i pseudnonimy takie jak Simão, Luizão, Brandão. Te
            wolałbym odmieniać - jeśli piłkarz Nuno Gomes albo Armando "Petit" Teixeira
            dostanie ładne podanie, to raczej od Simãona Sabrosy niż od Simao.
            • arana Re: "Idomeneo" - pomożemy? 25.10.06, 10:27
              No to odmień "Brandao", dobrze?
              • markus.kembi Re: "Idomeneo" - pomożemy? 25.10.06, 11:09
                Mn.Brandão (czyt. Brandą)
                D. W dzisiejszym meczu w zespole Szachtara nie ma Brandãona da Silvy
                C. Brandãonowi przytrafiła się kontuzja w sobotnim meczu
                B. Na dodatek sędzia ukarał Brandãona żółtą kartką
                N. Na razie Brandãonem zajmują się klubowi lekarze
                Ms.O Brandãonie i jego ostatnim meczu pisały już ukraińskie gazety
                W. Brandãonie, bądź dzisiaj na stadionie!
                • arana Re: "Idomeneo" - pomożemy? 25.10.06, 12:25
                  Hehe, jak sprytnie wykorzystana nosówka! A wymowa w przypadkach zależnych z
                  elementem nosowym czy czyste -on?
    • arana Re: "Idomeneo" - pomożemy? 25.10.06, 10:29
      Wymyśliłam miejscownik: o kim? - o Idomeneju! Jak Wam się podoba?
      • stefan4 Re: "Idomeneo" - pomożemy? 25.10.06, 12:02
        arana
        > Wymyśliłam miejscownik: o kim? - o Idomeneju! Jak Wam się podoba?

        A to nie jest czasem od ,,Idomeneus'' wzgl. ,,Idemeneos''?

        - Stefan

        www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak
        • arana Re: "Idomeneo" - pomożemy? 25.10.06, 12:14
          Masz rację, Stefanie. Co za zaćmienie - dałam się omamić tytułem oryginału
          (Idomeneo, re di Creta, a przecież to od dawna oswojony IDOMENEUSZ, i po
          problemie.
    • autumna Re: "Idomeneo" - pomożemy? 26.10.06, 15:06
      A poczciwy Romeo tu aby nie pasuje?
      • arana Re: "Idomeneo" - pomożemy? 26.10.06, 15:24
        autumna napisała:

        > A poczciwy Romeo tu aby nie pasuje?
        Faktycznie, ale w dyskusji najbardziej potrzebny był miejscownik, który u obu
        panów jest nieodmienny, a w polskich zdaniach brzmi sztucznie. Chyba powinniśmy
        przyjąć -u.
Pełna wersja