"resercz" czy "risercz"?

24.10.06, 10:18
Od ang. "research". Dużo tego słowa teraz w necie, potocznie oznacza
przeszukiwanie, badanie netu. Jak je prawidłowo spolszczać?
    • stefan4 Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 11:41
      currrara:
      > Od ang. "research". Dużo tego słowa teraz w necie, potocznie oznacza
      > przeszukiwanie, badanie netu. Jak je prawidłowo spolszczać?

      Proponuję krótkie ,,reser''. W dalszej perspektywie będziemy mogli rozróżniać
      reser żółty od retwarogu homogenizowanego.

      - Stefan

      www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak
      • currrara Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 12:22
        Dzięki Stefciu. Może załóż wreszcie forum dla błaznów i tam dawaj sobie upust?
        • stefan4 Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 13:59
          currrara:
          > Dzięki Stefciu. Może załóż wreszcie forum dla błaznów i tam dawaj sobie upust?

          A czy Ty poważnie myślisz, że może istnieć reguła określająca, jak po polsku
          pisać takie barbaryzmy? ,,Research'' to badanie, lub poszukiwanie, lub studia,
          lub wywiad, zależnie od kontekstu. Np. ,,market research'' to po polsku
          ,,badania rynku''.

          Kto W POLSKIM ZDANIU pisze ,,risercz'', albo ,,resercz'', albo ,,reszersz'' (z
          francuska), ten idzie śladem takich Polonusów, którzy drajwują po hajłejach i
          łokują po futpasach. A Ty pytasz, jak coś takiego popełnić, żeby było
          PRAWIDŁOWO! To tak, jak byś pytała lekarza, czy bardziej prawidłowo jest
          zarazić się jakimś paskudztwem przez płuca czy przez przewód pokarmowy.

          Oczywiście możesz w polskim tekście napisać obcojęzyczne wtrącenie, ale wtedy
          nie udawaj, że ono jest już takie trochę polskie. Napisz ,,research'', albo
          ,,recherche'', albo ,,поиск'' (czy może ,,исследование'')
          • currrara Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 14:09
            Wielce żartobliwy i bardzooo mądry Stefanie :)
            Chcesz czy nie - ta nowa nibypolszczyzna wchodzi, wpycha się do młodzieżowego
            języka polskiego. Pytam, bo muszę tego użyć.
            A czytałeś słowniki B. Chacińskiego? Bardzo pouczające.
            Pozdrawiam i przepraszam za złośliwość:) No... mam w sobie coś z autentycznej
            jędzy, nad czym od czasu do czasu nie mogę zapanować.
            Chyba jednak napiszę "risercz" :((
            • stefan4 Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 15:05
              currrara:
              > Chyba jednak napiszę "risercz" :((

              Rajtować każdy może, trochę beter, lub trochę łers...

              - Stefan

              www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak
    • szkola.be Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 14:59
      Jednak polski odpowiednik.
      W polskim nie ma takiego słowa.
    • markus.kembi Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 15:45
      No właśnie, a zamiast "human Research" co napisać:

      - hiuman risercz
      - hiumen risercz
      - hiuman resercz
      - hiumen resercz
      - human risercz
      - humen risercz
      - human resercz
      - humen resercz?
      • plazzek Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 16:40
        Nie chodziło Ci aby o hiuman resorses wzgl. hiómn risoosyz?

        :P
        • markus.kembi Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 17:29
          Prawda, ale raczej o hiuman rysorsys.
          • jacklosi Re: "resercz" czy "risercz"? 30.10.06, 11:59
            Ja głosuję na hiumyn rysorsyz.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja