currrara 24.10.06, 10:18 Od ang. "research". Dużo tego słowa teraz w necie, potocznie oznacza przeszukiwanie, badanie netu. Jak je prawidłowo spolszczać? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
stefan4 Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 11:41 currrara: > Od ang. "research". Dużo tego słowa teraz w necie, potocznie oznacza > przeszukiwanie, badanie netu. Jak je prawidłowo spolszczać? Proponuję krótkie ,,reser''. W dalszej perspektywie będziemy mogli rozróżniać reser żółty od retwarogu homogenizowanego. - Stefan www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak Odpowiedz Link Zgłoś
currrara Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 12:22 Dzięki Stefciu. Może załóż wreszcie forum dla błaznów i tam dawaj sobie upust? Odpowiedz Link Zgłoś
stefan4 Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 13:59 currrara: > Dzięki Stefciu. Może załóż wreszcie forum dla błaznów i tam dawaj sobie upust? A czy Ty poważnie myślisz, że może istnieć reguła określająca, jak po polsku pisać takie barbaryzmy? ,,Research'' to badanie, lub poszukiwanie, lub studia, lub wywiad, zależnie od kontekstu. Np. ,,market research'' to po polsku ,,badania rynku''. Kto W POLSKIM ZDANIU pisze ,,risercz'', albo ,,resercz'', albo ,,reszersz'' (z francuska), ten idzie śladem takich Polonusów, którzy drajwują po hajłejach i łokują po futpasach. A Ty pytasz, jak coś takiego popełnić, żeby było PRAWIDŁOWO! To tak, jak byś pytała lekarza, czy bardziej prawidłowo jest zarazić się jakimś paskudztwem przez płuca czy przez przewód pokarmowy. Oczywiście możesz w polskim tekście napisać obcojęzyczne wtrącenie, ale wtedy nie udawaj, że ono jest już takie trochę polskie. Napisz ,,research'', albo ,,recherche'', albo ,,поиск'' (czy może ,,исследование'') Odpowiedz Link Zgłoś
currrara Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 14:09 Wielce żartobliwy i bardzooo mądry Stefanie :) Chcesz czy nie - ta nowa nibypolszczyzna wchodzi, wpycha się do młodzieżowego języka polskiego. Pytam, bo muszę tego użyć. A czytałeś słowniki B. Chacińskiego? Bardzo pouczające. Pozdrawiam i przepraszam za złośliwość:) No... mam w sobie coś z autentycznej jędzy, nad czym od czasu do czasu nie mogę zapanować. Chyba jednak napiszę "risercz" :(( Odpowiedz Link Zgłoś
stefan4 Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 15:05 currrara: > Chyba jednak napiszę "risercz" :(( Rajtować każdy może, trochę beter, lub trochę łers... - Stefan www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak Odpowiedz Link Zgłoś
szkola.be Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 14:59 Jednak polski odpowiednik. W polskim nie ma takiego słowa. Odpowiedz Link Zgłoś
markus.kembi Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 15:45 No właśnie, a zamiast "human Research" co napisać: - hiuman risercz - hiumen risercz - hiuman resercz - hiumen resercz - human risercz - humen risercz - human resercz - humen resercz? Odpowiedz Link Zgłoś
plazzek Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 16:40 Nie chodziło Ci aby o hiuman resorses wzgl. hiómn risoosyz? :P Odpowiedz Link Zgłoś
markus.kembi Re: "resercz" czy "risercz"? 24.10.06, 17:29 Prawda, ale raczej o hiuman rysorsys. Odpowiedz Link Zgłoś
jacklosi Re: "resercz" czy "risercz"? 30.10.06, 11:59 Ja głosuję na hiumyn rysorsyz. Odpowiedz Link Zgłoś