"Pytać się" - "pytać" - this is a question!:)

06.05.07, 01:29
Czy znaczenie tożsame?:)
    • jarkoni Re: pytać? 06.05.07, 03:22
      użyłbym "that" zamiast "this", szczególnie w tak wyrazistym tytule. Czyli
      angielski raczej Ci nie leży...Simply forget English or just try harder.
      Natomiast budujesz wątek za wątkiem na forum o polskiej ortografii.To nie
      zarzut, tylko pytanie: Masz jakiś kompleks?
      • wlodekbar Dziękuję za popowiedź... 06.05.07, 03:33
        ... - angielski, ze zmęczenia pomyłka;)
        Na pytanie odpowiadam: nie mam żadnego kompleksu.
        Może chcę ratować Forum, które, jak sam piszesz, pada..?:)
        Oczywiście to żart (chociaż i ja w jednym z wątków pytałem o Panią Ekspert..)
        niestety, nieco złośliwe.. bo wyczułem w Twych dwóch ostatnich postach pewną
        agresję, o ktorej podstawy leży frustracja.
        Odnosze jednak wrażenie, że ta ostatnia jest uzasadniona.
        Tylko po co mi docinasz..?;)

        B.o.

        P.S.
        By się nie przekomarzać, zapominam o tym.
        Zas jeśli chodzi o nudzenie o przecinki, zachciało mi się poprawić swój tekst
        maksymalnie dobrze. A sam wiesz, jak to zpreczinkami jest. W większości
        przypadków fachowiec powie: 'w zasadzie tak/w zasadzie nie. Zas tu mam żywych
        ludzi, i na bieżąco mogę korzystać z wiedzy, wyczucia, intuicji. Wiem, że forum
        upstrzone tymi wątkami, ale jednak po to jest, byśmy mogli sobie samym pomagać.
        Chociaż, rzeczywiście byłoby jeszcze lepiej, jeśliby ukazała się choćby
        informacja od/o Pani Ekspert:)
        • wlodekbar Jarkoni,... 06.05.07, 03:59
          ...Napisałem, że masz uzasadnioną frustrację.
          Nie myśl,że to była aluzja do Twego życia osobistego, sygnaturka..
          To była aluzja do tego, że wrażliwi ludzie w dużej części nie są za bardzo
          zadowoleni z polskich realiów.

          P.S.
          Zaś każde wydarzenie w życiu może warto traktować jako doświadczenie;))

          Pozdrawiam Cię:)
    • veeto1 Re: "Pytać się" - "pytać" - this is a question!:) 06.05.07, 16:44
      Moja przyjaciółka (dr filologii polskiej) zawsze powtarza "jak pytasz SIĘ, to
      sobie odpowiedz".
      • stefan4 Re: "Pytać się" - "pytać" - this is a question!:) 06.05.07, 18:44
        veeto1:
        > Moja przyjaciółka (dr filologii polskiej) zawsze powtarza "jak pytasz SIĘ, to
        > sobie odpowiedz".

        Jak ja lubię takie bąmoty zamiast argumentów, i to jeszcze powtarzane
        ,,zawsze''... Czy ona stosuje podobne formułki w odniesieniu do innych
        czasowników zwrotnych? Przepraszam Twoją przyjaciółkę, ale to jest reakcja na
        poziomie przedszkolnego dialogu:
        ,,
    • menering Re: "Pytać się" - "pytać" - this is a question!:) 06.05.07, 18:24
      Gdyby zaimek "się" ograniczyć tylko do jego funkcji zwrotnej, to
      przecież zdanie typu: "Żołnierze bili SIĘ dzielnie", nie miałoby
      sensu i brzmiałoby wręcz komicznie. Czasownik "bić sie" nalezy
      bowiem do tej samej grupy czasowników co: bać się, smiać się,
      prosić się, modlić się, całować się, żalić się, troszczyć się,
      skarżyć się, kochać się, prosić się, pytać się, słuchać się,
      zastanawiać się, wyspać sie, patrzyć się, starać się itp.

      Chodzi o to, że funkcja zaimka zwrotnego "się" po czasownikach
      NIE OGRANICZA SIĘ TYLKO do tworzenia form strony zwrotnej, gdzie
      owo zwrotne "się" można by następnie rozwinąć w forme pełną, czyli
      "siebie", "sam siebie": myję się = myję (sam) siebie; ubieram się
      = ubieram (sam) siebie itd.

      Formy czasownikowe z zaimkiem "się" mają historycznie znaczenie
      strony biernej (np. utwór Kraszewskiego "Jak się dawniej listy pisały"),
      bądź też nadają czynności odcień wzmocnionego znaczenia: sluchać i
      przysłuchiwać się, płakać i rozpłakać się, chwytać i chwytać się itp.
      Spokojne "kochać" i bardziej intensywne "kochać się". Inny przykład to
      "sluchać" i "sluchać się": - Mowię ci, sluchaj się! - pisał Prus).

      "Się" może być również formalnym składnikiem niektórych czasowników jak:
      bać się, śmiać się. Mamy rówież wyrażenia związane ze zjawiskami
      atmosferycznymi typu: "chmurzyć się", "(b)łyskać się".

      Robert Dygant
Pełna wersja