Spodnie z podszewka po angielsku?

20.09.11, 20:16
Dziewczyny, chcialabym sprzedac na Ebayu spodnie corki. Sa to raczej spodnie zimowe, bo maja podszekwke. Chialabym zaznaczyc w opisie, ale nie wiem jak fachowo to okreslic. Czy "double lined" jest prawidlowo?
    • murasaki33 Re: Spodnie z podszewka po angielsku? 20.09.11, 20:26
      Raczej w opisach jest full lined.
    • pyza_uk Re: Spodnie z podszewka po angielsku? 20.09.11, 20:27
      Padded?
      • pyza_uk Re: Spodnie z podszewka po angielsku? 20.09.11, 20:46
        Aaaaa..., z podszewka, a nie ocieplane, to nie padded w takim razie, przepraszam
    • a74-7 Re: Spodnie z podszewka po angielsku? 20.09.11, 21:03
      winter trousers - fully lined.
      • cyniamonowa Re: Spodnie z podszewka po angielsku? 20.09.11, 21:18
        tez obstawiam fully lined.
        • clonek13 Re: Spodnie z podszewka po angielsku? 20.09.11, 21:58
          www.next.co.uk/x482798s8#743517x48
          tu uzyte jest tylko slowo lined, ja jak szukalam na ebayu to wpisalam tylko lined, jak wpiszesz fully lined to mozesz sobie tym okroic wyniki wyszukiwania
Inne wątki na temat:
Pełna wersja