tłumaczenie :)))) dla znających trochę angielski..

23.08.06, 13:44
Oto tekst dokładnie przepisany z karteczki dołączonej do instrukcji laptopka-
zabawki, jaką dostał moje dziecko:

"PL
SKRYPT:
Ten produkt puszka metalowa wydać tenESD C - wzorzec test, oprócz w ten
środowisko naturalne rezygnować elektrostatyczny +/-4KV +/-8KV, ono wola
zgubiony dane i badanie wobec normalny osiedlać just odnawiać zapas towarów
ten produkt iść normalny płacenie"

Wszystko jasne?

:)))))))

Nie?!

Na szczęście jest też po angielsku:

"GB
Note:
This product can pass the ESD C-standard test, but in the environment with
electrostatic +/-4KV +/-8KV, it will lost data and reset to normal setting,
just restart the product go normal paying."

(tak tak nie playing więc wyszło płacenie!
a wyżej -
    • methinks Re: tłumaczenie :)))) dla znających trochę angiel 23.08.06, 14:10
      I jeszcze powinno byc "it will loose".
      • Gość: krtek7 Re: tłumaczenie :)))) dla znających trochę angiel IP: *.internetdsl.tpnet.pl 23.08.06, 15:38
        fakt, w tekscie angielskim też jest kilka błędów, ale najlepsze jest to
        dosłowne tłumaczenie, np. will jako woli itd.
      • leute Re: tłumaczenie :)))) dla znających trochę angiel 24.08.06, 13:27
        "lose" nie "loose"
        • methinks Re: tłumaczenie :)))) dla znających trochę angiel 24.08.06, 13:59
          Zgadza sie.
    • Gość: fish&chips Sprawa jest oczywista IP: *.internetdsl.tpnet.pl 23.08.06, 16:28
      chcieli nie płacić i przepuścili przez translatora;)
      Najlepsze jest to, że takich "tłumaczy" internetowych i elektronicznych jest u
      nas mnóstwo i podobno ludzie to naprawdę kupują!!!!!
    • decitos Re: tłumaczenie :)))) dla znających trochę angiel 24.08.06, 13:59
      Rewelacja :)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja