Kolęda - proszę o przetłumaczenie na j.polski

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.12.06, 19:53
dla znających dobrze j.niemiecki: bardzo proszę o przetłumaczenie:
1. Weltging verloren Christ ist geboren
Freudich freudich o Christenheit
2. Christ ist ershienen fur uns zu Suchnen
Freudich freudich o Christenhait
3. Himmlische Heere jauchzen Gott Ehre
Fr.....
ref. O du frohliche, o du selige,
gnaden bringende Weihnachtszeit

    • wsiowa.baba Re: Kolęda - proszę o przetłumaczenie na j.polski 17.12.06, 21:28
      O du fröhliche, o radosny
      O du selige, o blogoslawiony
      Gnadenbringende Weihnachtszeit. przynoszacy laske czasie Swiat ((laske
      oczywiscie z kreska nad l) ;-)

      Welt ging verloren, Swiat sie gubil/staczal
      Christ ward geboren, Chrystus sie narodzil
      Freue, freue dich, o Christenheit! cieszcie sie, cieszcie Chrzescijanie


      O du fröhliche,
      O du selige,
      Gnadenbringende Weihnachtszeit.
      Christ ist erschienen, Chrystus sie pojawil
      Uns zu versühnen, zeby nas pokutowac (chodzi o pojednanie)
      Freue, freue dich, o Christenheit!

      O du fröhliche,
      O du selige,
      Gnadenbringende Weihnachtszeit.
      Himmlische Heere Niebianskie zastepy
      Jauchzen Dir Ehre, wykrzykuja z radosci, raduja sie
      Freue, freue dich, o Christenheit!

      Oczywiscie nie jest to literackie tlumaczenie, ale w koncu na Forum Humorum
      nikt tego nie wymaga ;-))
      • Gość: Kasia Re: Kolęda - proszę o przetłumaczenie na j.polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.12.06, 05:02
        O !!!!! Dzięki Ci Babo! :)))) Uratowałaś mnie!
        Zawsze wiedziałam, że na tym forum to są "entelygentne" ludzie :)
        WESOLYCH SWIAT !!!
        • wsiowa.baba Re: Kolęda - proszę o przetłumaczenie na j.polski 18.12.06, 18:14
          Mojom yenteligencjom i kulturom osobistom to ja kilka takich forumow jestem w
          stanie obskoczyc ;-))
          Frohe Weihnachten und ein gesegnetes Neues Jahr!
Pełna wersja