Dodaj do ulubionych

Zmiana zasad ortografii

21.11.09, 10:36
Bo to chyba na początku lat 90. profesorowie - znawcy naszego ojczystego
języka potwierdzili, że "chuj" powinno się pisać przez "ch" miast "h".
Obserwuj wątek
    • klawiatura_zablokowana Re: Zmiana zasad ortografii 25.08.10, 15:46
      To nie była zmiana, bo ch...j był od zawsze, tylko walka z szerzącym
      się niecnie "h..em"
      Mój własny prywatny ślubny nawet jedynkę w szkole za to dostał, bo
      rzucił na przerwie tym słowem, polonistka usłyszała i oznajmiła "jak mi
      powiesz, jak byś to napisał, to ci daruję", na co on "samo ha" a ona
      "no i masz gałę" big_grin nauczył się na całe życie, jak się ten zacny wyraz
      pisze.
    • coralin Re: Zmiana zasad ortografii 20.06.11, 23:01
      Akurat o tym nie słyszałam, ale chyba właśnie na początku lat 90 ujednolicono pisownię nazw epok. Do tej pory była wielka litera, a zmieniono pisownię wszystkich nazw epok na małą literę (z wyjątkiem Mlodej Polski).
    • kicior99 Re: Zmiana zasad ortografii 22.06.11, 01:33
      Wprowadzono pisownię łączną "nie" z imiesłowem przymiotnikowym:niebędący, nierobiący. Dawniej była różnica: gdy imiesłów opisywał stan, pisany był łącznie: On jest niepijący, nie ruszy nawet piwa, a gdzie opisywał czynność - rozdzielnie: Ten kot nie pijący mleka jest chyba chory.

      Ale prawdziwą ortograficzną burzę przeżyli Niemcy w r. 1998:
      - praktycznie zlikwidowano scharfes s (ß), zwłaszcza po krótkiej samogłosce: muss, dass
      - wprowadzono pisownię rozdzielną słów dwuczasownikowych, np. spazieren gehen
      - wprowadzono umlaut w niektórych bardziej oczywistych przypadkach zaistnienia przegłosu, np. schneuzen zostało wyparte przez schnäuzen (bo die Schnauze)
      - konsekwentnie przywrócono graficzną geminatę w wyrazach pochodnych - nummerieren (bo das Nummer)
      - "zniemczono" a w zasadzie "odanglizowano" liczbę mnogą wyrazów importowanych z języka angielskiego. I tak nie Babies a Babys
      - no i prawdziwy kwiatek - wprowadzono potrojenie litery w etymologicznie umotywowanych przypadkach: Schiffracht się wydłużył do Schifffracht
      u.v.a.

      U nas na taką burzę dopiero się zanosi.

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka