Dubbing w rosyjskich wiadomościach.

20.09.15, 17:55
Już dawno zauważyłem, że w rosyjskich wiadomościach, przy wywiadach z obcokrajowcami lektor zagłusza to co oni mówią, słychać tylko lektora. Ma to swoje uzasadnienie, a źródłem sięga do mrocznej propagandy sowieckiej:

"Ale, by pokazać im, że w kraju nadwiślańskim dzieje się nie tylko źle, red. Brilow zaprezentował jeszcze wywiad z Magdaleną Ogórek, "taką oto interesującą Polaczką" [słowo "Polaczka nie jest obraźliwe, ale wykształceni Rosjanie uważają je za niezbyt grzeczne i pewnie dlatego prowadzący "Wieści" użył go tylko w wersji programu emitowanej na Dalekim Wschodzie, a w późniejszym wydaniu moskiewskim już go nie było].

Ogórek występowała w telewizji rosyjskiej jako siła rozsądku i umiarkowania. Jakie jednak słowa padły z jej ust naprawdę - nie bardzo wiem.

Bo oto w odpowiedzi na jedno z pytań zaczęła mówić - co było słychać po polsku - "Nie mogę się wypowiadać za wszystkich polityków...", co w wersji rosyjskiej można było usłyszeć jako: "To był rzeczywiście szczególny rok..." [59. sekunda drugiej godziny programu "Wieści"]. Na ile wersja tłumaczy Rossiji 1 w innych miejscach była zgodna ze słowami nieudanej kandydatki na prezydenta, nie mogę oszacować, bo widzowie słyszeli tylko tekst rosyjski.

Ogon po mistrzowsku wykręconego telewizyjnego kota mógł więc zamieść ślady."

Cały tekst: wyborcza.pl/1,75477,18857574,demontaz-pomnika-gen-iwana-czerniachowskiego-w-pienieznie-na.html#ixzz3mILDwKGX
    • piterrus Cierpliwe czekam na oswiadczenie Pani Ogorek,... 20.09.15, 18:09
      wasyl_szuja napisał:
      > Już dawno zauważyłem, że w rosyjskich wiadomościach, przy wywiadach z obcokrajo
      > wcami lektor zagłusza to co oni mówią
      BLA-BLA-BLA
      > Ogon po mistrzowsku wykręconego telewizyjnego kota mógł więc zamieść ślady."


      ...ze nie mowila tego, co podano w RosTV.

      Uwazam, ze potrafi sama to potownac, przeciez rosyjski to nie chinski.

      Belktot dziennikarstwa mozesz sobie darowac.
      • wasyl_szuja Re: Cierpliwe czekam na oswiadczenie Pani Ogorek, 20.09.15, 18:19
        Czy oświadczenie zostanie pokazane w rosyjskiej tv i czy będzie dubbingowane? ;)
      • wykrywacz_klamcow całe szczęście że mamy takiego usłużnego trolla 21.09.15, 09:40
        który pięknie wszystko odwróci do góry nogami zgodnie z instrukcją z kremla :P
    • xystos Re: Dubbing w rosyjskich wiadomościach. 21.09.15, 09:57
      Ja w dubingu niewidze polityki byl dubing w SVT przejsciowo dubing i tekxt,byly narzekania ze starsi telewidzowie nienadaza czytac,ze slaby wzrok itp.
      od ponad 30tu lat tylko tekst i kazdy szwedzki staruszek nadazy czytac lecz szwedzi czytaja srednio szesc ksiarzek rocznie plus Bible

      Kiedy skonczy sie dubbing w TVP ?
      TVN7 czasami puszcza filmy z tekstem
      i z.dubbingiem,po co ten dubbing ?

      Film to rowniez dzwiek,powinien byc orginalny.





      ZEN
    • j-k PS. slowo "paliaczki" -jest jednak nieco ironiczne 21.09.15, 10:00
      podobnie jak u nas slowo "Ruskie" - jest lekko zlosliwe - ale obraza to jeszcze nie jest...

      obrazliwe jest slowo "Liachi" - cale szczescie we wspolczesnej Rassiji raczej nie uzywane.
    • j-k I Dubbing w amerykanskich wiadomościach. 21.09.15, 10:25
      - tam jest podobnie.
      widac mieli skad brac wzory ?
      • wasyl_szuja Doktorku... 22.09.15, 21:59
        ...nie interesują mnie tv w Chinach, KRL-D, Mjanmie itd., interesuje mnie dubbing, który nie zdążył zakryć kompletnie różnych początków wypowiedzi w rosyjskiej tv. TV amerykańska do nas nic nie ma, a kremlowska już tak.
Pełna wersja