ssmerda 27.01.05, 09:34 Chodzi zapewne o wyspę Koh Phangan. Panowie dziennikarze atlas – koniecznie kupcie sobie atlas. Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: Stonoga Re: Tajlandia: katastrofa łodzi z turystami IP: *.chello.pl 27.01.05, 09:42 Koh, to po tajsku wyspa, czyli błędu nie ma.... No można sie przyczepić do spacji, ale to też niekoniecznie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Leon66 Re: Tajlandia: katastrofa łodzi z turystami IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 27.01.05, 10:21 Drogi ssmerda, Koh to po tajsku "wyspa", więc można napisać wyspa Pha Ngan. A czy razem, czy osobno, to nie takie wazne. Sami Tajowie mają różne wersje. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jas Re: Tajlandia: katastrofa łodzi z turystami IP: *.mgmt.purdue.edu 27.01.05, 14:48 Koh po tajsku znaczy wyspa. Wiec moze sie zastanow co mowisz. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Andrzej / Bangkok Re: Tajlandia: katastrofa łodzi z turystami IP: 5.5R* / 203.195.105.* 28.01.05, 09:35 Tak naprawde mozliwe sa obydwie pisownie - Pha Ngan lub Phangan (nie ma uniwersalnego sposobu transkrypcji alfabetu tajskiego na lacinski = kazdy sposob jest dobry); slowo "koh" po tajsku oznacza wyspe, tak wiec wyspa nazywa sie Koh Phangan / Koh Pha Ngan, z cala pewnoscia zas nie "wyspa Koh Phangan" <wyspa Wyspa :-> Odpowiedz Link Zgłoś