Kolizja statków w cieśninie La Manche

31.01.06, 08:50
Zmieniły sie nazwy geograficzne?
Gdy ja sie uczyłem geografii, to to cos między GB a Francja nazywało sie
Kanał La Manche a cieśnina miedzy Dover a Calais nazywała sie Pas de Calais.
    • legal.alien Re: Kolizja statków w cieśninie La Manche 31.01.06, 09:14
      Dobrze, ze nie uzyli brytyjskiej nazwy - Kanal Brytyjski....
      • dobromir78 Re: Kolizja statków w cieśninie La Manche 31.01.06, 09:18
        Jak już to Kanał Angielski (the English Channel) ...
        • p.s.j Re: Kolizja statków w cieśninie La Manche 31.01.06, 09:22
          Może już czas zmienić nazewnictwo, bo poza Polakami i śmiesznym narodkiem,
          nazywającym samych siebie "francuzami" nikt nie wie, gdzie to "La Manche"
          jest... "Kanał Angielski" brzmi ładnie, a w dobie, gdy 99% map nawigacyjnych
          posługuje się angielskimi nazwami...
          • adawo Re: Kolizja statków w cieśninie La Manche 31.01.06, 09:46
            Kanał Angielski (lub w skrócie Kanał) to nazwa przyjeta powszechnie na całym
            Świecie. Chyba tylko Francuzi i Polacy używają nazwy La Manche. Co więcej,
            "pływający" Polacy (żeglarze, marynarze) też używają nazyw Kanał Angielski, bo
            La Manche figuruje chyba tylko na francuskich mapach morskich (jeśli takowe w
            ogóle istnieją).

            Wracjąc do kolizji - to niesamowytego pecha ma ten nasz Generał Grot - Rowecki.
            Jesienią na Bałtyku "rozjechał" prom, a teraz chemikaliowiec...
          • haggis A jednak La Manche 31.01.06, 09:54
            > Może już czas zmienić nazewnictwo, bo poza Polakami i śmiesznym narodkiem,
            > nazywającym samych siebie "francuzami" nikt nie wie, gdzie to "La Manche"
            > jest...

            Całkowita nieprawda. Po czesku jest to "Lamanšský průliv", po słowacku
            "Lamanšský prieliv", po niemiecku "Ärmelkanal", czyli dosłowne tłumaczenie La
            Manche, po hiszpańsku "Canal de la Mancha", po włosku "La Manica", po
            portugalsku "Canal da Mancha" a po rosyjsku "Ла-Манш". Tylko Skandynawowie
            określają go mianem kanał Angielski.
            • publico_bono Re: A jednak La Manche 31.01.06, 10:18
              I to, proszę Państwa, jest przykład różnicy między wiedzą rzetelną (popartą
              przykładami) a wiedzą domniemaną (popartą szczekaniem). Niestety wiedza rzetelna
              nie ma wielu zwolenników, dlatego rządzą nami... no, wiadmomo kto.
            • p.s.j Re: A jednak La Manche 31.01.06, 10:31
              po duńsku "Engelske kanal", norweski "engelske kanalen", szwedzki też, fiński,
              angielski... To masz pięć języków z "kanałem angielskim" przeciwko twoim pieciu
              z "La manche lub podobnie".

              Czy ktoś może powiedzieć, czy chińska nazwa kanału jest tłumaczeniem
              fonetycznym "La manche" czy składa się z wyrazów "kanal angielski"?

              "Armelkanal" to nie jest jednak użycie nazwy francuskiej... Po
              polsku "przemysł" to nie jest TO SAMO słowo co "Industry", mimo że jest
              dosłownym tłumaczeniem etymologicznego rdzenia "industry".
              • haggis Re: A jednak La Manche 31.01.06, 10:40
                Nie chodzi mi o licytację, która nazwa jest używana w większej ilości języków.
                Napisałeś, cytuję, 'poza Polakami i śmiesznym narodkiem, nazywającym samych
                siebie "francuzami"', sugerując, że na całym świecie tylko Polacy i Francuzi
                używają nazwy La Manche. A to akurat jest nieprawdą.
    • zgryzliwyzenek Re: Kolizja statków w kanale La Manche 31.01.06, 10:00
      A tak naprawde to Grot-Rowecki to statek Maltanski. He He
      I wyglada na to ze to on najechal na chemikaliowiec na "rozjezdzie" przy
      poczatko drog wodnych kanalu.

      Ahoj!
      • adawo Re: Kolizja statków w kanale La Manche 31.01.06, 10:14
        zgryzliwyzenek napisał:

        > A tak naprawde to Grot-Rowecki to statek Maltanski.

        Pływa pod maltańską banderą, ale statek jest w 100% polską własnością. Należy do
        Polskiej Żeglugi Morskiej.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja