lepian4 02.10.09, 19:49 Bardzo sie zdziwilem. Przepadl mi watek z januszkiem. A wyjatkowo kulturalnie dyskutowalismy. Z gory dziekuje za pomoc Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
jessi_a Re: Prosze o przetlumaczenie 02.10.09, 19:52 nie mam czasu, zaplanowalam sobie wieczor z kinem radzieckim :) Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: Prosze o przetlumaczenie 02.10.09, 20:11 A jak sie niby ten, qrwa, WONTEK nazywal ??? j. Odpowiedz Link Zgłoś
thunder-mug Tyle na razie, na szybciutko... 02.10.09, 21:15 lepian4 napisał: Bardzo sie zdziwilem. Przepadl mi watek z januszkiem. A wyjatkowo kulturalnie dyskutowalismy. ---------------------------------------------------- Odpowiedz Link Zgłoś
lepian4 Re: Tyle na razie, na szybciutko... 02.10.09, 21:46 Bardzo upszejmie dziekuje. Sa jakies inne propozycje? Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: Tyle na razie, na szybciutko... 02.10.09, 21:52 Seid ihr, qrwa, etwa an Höflichkeit erkrankt ?! :-) j. Odpowiedz Link Zgłoś
lepian4 Re: Tyle na razie, na szybciutko... 02.10.09, 21:58 Dopiero zaczalem sie uczyc niemieckiego. Czy ktos moze mi przetlumaczyc wypowiedz Jeciego? W slowniku znalazlem, ze wspomina zakret. Nic juz nie rozumiem Odpowiedz Link Zgłoś
thunder-mug Das ist hier solch ein usus... 03.10.09, 07:14 lepian4 napisał: > Bardzo upszejmie dziekuje. > Sa jakies inne propozycje? ------------------------------- Odpowiedz Link Zgłoś
lepian4 Re: Das ist hier solch ein usus... 03.10.09, 14:34 Dobrze, przyjmuje twe reguly: Oto moja proba przetlumaczenia tekstu: Seid ihr, qrwa, etwa an Höflichkeit erkrankt ?! Rozchorowaliscie sie na zakrecie na uprzejmosc? Dobrze zrobilem? Troche sie boje was pytac, bo ostanio rozpetalem taka brzydka burzy mozgow, ze admin wszystko wycial Odpowiedz Link Zgłoś