troszkę z polowania

04.10.09, 10:35
Witam , bardzo proszę o spr. poprawności:
- Ceny nie uwzględnione w cenniku są negocjowane - die in der Preiseliste nich angegebenen Preise sind Vertragspreise
- ponad 3 kg - 100Euro + 13 Euro za każde 10gram więcej - ueber?! czy ab 3 kg - - 100Euro + 13 Euro fuer jede 10g mehr?!?
- Organizacja - Organisation der Jagdveranstaltung
- Nocleg i wyżywieni ( pokoje 2 osobowe) _Unterkunft und Verpflegung ( Zweibettzimmer)
_ postrzelony - angeschweißt
- wynajęcie samochodu na polowanie - Autovermietung waehrend der Jagd
Koszt organizacji zawiera: - Im Preis sind enthalten:
Będę bardzo wdzięczna za jak najszybszą poprawę błędów, pozdrawiam

    • jecki.p Re: troszkę z polowania 04.10.09, 11:08
      Truddno o cos bardziej komercyjnego, prawda ?
      Masz interes - udaj sie do tlumaczy zawodowych; z tego zyja.
      Chcesz zaoszczdzic pare groszy? Nie trac nadziei - byc moze pojawi sie za chwile
      jeden z cienkich bolkow z wielka potrzeba ZAISTNIENIA.....
      :-)
      j.
      • kundel-bury przyszła upolować jelenia ;) 04.10.09, 12:14
        A jelenie na rykowisku hehehehe
      • juliiaa Re: troszkę z polowania 04.10.09, 12:31
        Witam raz jeszcze, to nie żaden interes!!!!!! Kolega mnie poprosił o koleżeńską
        pomoc ( a w tych miejscach nie jestem do końca pewna, bo nie jestem żadnym
        zawodowym tłumaczem:()- - zresztą nie proszę o podanie mi tłumaczeń , tylko o
        korektę błędów!!!! I nie szukam JELENIA,którego chcę wykorzystać tylko osoby,
        która mogłaby na to rzucić okiem i wskazać błędy, które popełniłam! Więc jeśli
        Ktoś nie czułby się urażony tę moją prośbą, byłabym naprawdę wdzięczna za pomoc:):)
        • jecki.p Re: troszkę z polowania 04.10.09, 13:01
          Kolega nie ma internetu ? Ciekawe...

          j.
          • juliiaa Re: troszkę z polowania 04.10.09, 13:11
            Jecki,
            Ja mam internet i mając trochę wiadomości z jęz. niem. mam wątpliwości co do
            poprawności, więc pewnie byłoby mu bardzo trudno o napisanie tego nie znając w
            ogóle tego języka:(
            Jeśli znasz się troszkę na tym, to podpowiedz , jeśli nie masz ochoty, nie
            pomagaj:(
            • jecki.p Re: troszkę z polowania 04.10.09, 13:46
              Dla - wirtualnego - "kolegi", polecam rowniez:
              forum.gazeta.pl/forum/w,516,101102582,101103686,Re_troszke_z_polowania.html
              j.
    • kundel-bury tak na szybko, bez okularów, jako 04.10.09, 14:31
      rozrywka umysłowa na podwieczorek:
      Preise für Extraleistungen sind verhandelbar (troche zmienilem zachowujac sens,
      jesli nie pasi, to nie)
      Über 3 000 g = 100 € + 13 €/100 g
      Jagdorganisation
      Kost + Logis (2-Bettzimmer)
      angeschossenes (Wild) postrzelona (zwierzyna)
      Autoanmietung während der Jagd (widziane od strony klienta)
      Der Preis enthält/im Preis inbegriffen
      (z.B.: Folgende Leistungen sind im Preis inbegriffen)

      A teraz na spacerek :)
      • kundel-bury Re: tak na szybko, bez okularów, jako 04.10.09, 14:35
        zamiast 2-Bettzimmer lepiej Zweibettzimmer
        P.S. wypada dopisac o sanitariatach, np. Zweibettzimmer mit DU/WC
        • jecki.p Re: tak na szybko, bez okularów, jako 04.10.09, 14:57
          Widzisz Juliczko, jak dobrym jestem prorokiem. Mowilem, ze zjawia sie niebawem
          niedowartosciowane cienkie bolki z potrzeba ZAISTNIENIA...
          :-)
          j.
          • juliiaa Re: tak na szybko, bez okularów, jako 04.10.09, 16:56
            Jecki , ty jesteś ŻAŁOSNY!!!!!:(:(:(:(:(
            • jecki.p Re: tak na szybko, bez okularów, jako 04.10.09, 17:01
              zjezdzaj pikusia - w duzych podskokach.
              im "zalosniejszy" jestem dla ciebie, tym lepiej.

              j.
              • kundel-bury nie chciałbyś się też przespacerować? 04.10.09, 17:37
                idź i poszukaj thunder-mug a potem dokonaj anal yzy.
              • juliiaa Re: tak na szybko, bez okularów, jako 04.10.09, 18:23
                ty koleś widzę ,że się strasznie nudzisz!!!!!! wchodzisz na fora, które mają
                służyć między innymi do pomocy po to tylko , by oznajmić ,że wcale tej pomocy
                nie chcesz udzielić!...następnie podajesz link, na tą samą stronę, na której
                właśnie jesteś?!? Powodzenia Żałośniku w dalszym życiu:) i jedna prośba: odpuść
                sobie moje posty !!!!
                • kundel-bury temu staremu zrzędzie duży dalszego życia 04.10.09, 19:03
                  już nie zostało, stąd Torschlusspanik ;)
                  de.wikipedia.org/wiki/Torschlusspanik
                  • juliiaa Re: temu staremu zrzędzie duży dalszego życia 04.10.09, 19:34
                    ach soooo....jetzt: alles klar:)armer Kerl! to niech sobie poużywa (choćby na
                    forach) - jak ma się mu przez to zrobić lepiej....

        • juliiaa Re: tak na szybko, bez okularów, jako 04.10.09, 16:54
          dzięki kundel-bury:):)
          czy jesteś pewien do tego : angeschossen (bo w żargonie łowieckim w internecie
          znalazłam: angeschweißt?!? Pozdrawiam
          • kundel-bury zanim coś wyślę, to upewniam się, wrrrrr..... 04.10.09, 17:34
            anschweissen też się używa, ale dużo rzadziej (mówię o częstotliwości
            posługiwania się przez niemieckojęzycznych myśliwych).

            Jeżeli chcesz się przekonać, to wrzuć sama w google (ustaw na niemiecki).
Pełna wersja