Pare zdań o sobie - proszę o sprawdzenie

14.10.09, 13:57
Bardzo bym prosił o sprawdzenie i w miarę możliwości wyjaśnienie
dlaczego ma być tak a nie jak ja zrobiłem (żebym zrozumiał i nie
popełniał tych samych błędów)
Pozdrawiam

"Hallo, ich heiße Lukas. Ich bin 25 Jahre alt.. Ich komme aus Polen.
Jetz ich wohne in Krakau und studiere Elektrotechnik an AGH.
Ich habe zwei ältere Bruder. Thomas hat 29 Jahre alt und Slawek hat
26 Jahre alt. Ganze meine Familie wohnen und arbeiten in Wien.

In der Freizeit gehe ich mit Freunde ins Kino oder zu Pub. Meine
Libligssport ist Table Tennis. Ich mag auch schwimmen, tanzen und Rad
fahren."
    • topbolek Re: Pare zdań o sobie - proszę o sprawdzenie 14.10.09, 14:15
      luk75 napisał:

      > Bardzo bym prosił o sprawdzenie i w miarę możliwości wyjaśnienie
      > dlaczego ma być tak a nie jak ja zrobiłem (żebym zrozumiał i nie
      > popełniał tych samych błędów)
      > Pozdrawiam
      >
      > "Hallo, ich heiße Lukas. Ich bin 25 Jahre alt. Ich komme aus
      Polen.
      > Jetzt wohne ich in Krakau und studiere
      Elektrotechnik an der AGH.
      > Ich habe zwei ältere Brüder. Thomas ist 29 Jahre alt
      und Slawek ist
      > 26 Jahre alt. Meine ganze Familie wohnt und
      arbeitet in Wien.
      >
      > In der Freizeit gehe ich mit Freunden ins Kino oder ins
      Pub. Mein
      > Liebligssport ist Tischtennis. Ich mag auch
      schwimmen, tanzen und radfahren. "
      • ja.nusz Re: Pare zdań o sobie - proszę o sprawdzenie 14.10.09, 15:20
        Pan pozwoli panie Bolku:

        "radfahern" - das war mal - heute nur noch "Rad fahern".

        Und in DE geht man in die Kneipe - Pubs gibt es hier nicht so viele.
        • zbyfauch Re: Pare zdań o sobie - proszę o sprawdzenie 14.10.09, 15:26
          ja.nusz napisał:
          > "radfahern" - das war mal - heute nur noch "Rad fahern".

          Tja...polemizowałbym tak z jednym jak z drugim. :)
          • ja.nusz Re: Pare zdań o sobie - proszę o sprawdzenie 14.10.09, 15:31
            zbyfauch napisał:

            > ja.nusz napisał:
            > > "radfahern" - das war mal - heute nur noch "Rad fahern".
            >
            > Tja...polemizowałbym tak z jednym jak z drugim. :)

            Poprzestawiaj sobie w moje czeskie błędy i po polemice.
            >
Pełna wersja