Gość: Anita IP: *.interbit.pl / *.interbit.pl 22.03.04, 19:38 I jeszcze "umorzenie środków trwalych" i "dochód dla celów podatku dochodowego". Może ktos zechce pomóc? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
plesser dochód dla celów podatku 23.03.04, 07:46 Domyslam sie, ze tlumaczysz zaswiadczenie z US z US. Swego czasu meczylem się z drukiem ZAS-DF tym pytajac rowniez na forum. W sumie przetlumaczylem to opisowo jako: Bescheinigung über die Höhe des Einkommens des Steuerzahlers als Grundlage zur Berechnung der Einkommenssteuer. W samym tekscie zaswiadczenie raz przewinelo mi sie zaproponowane na forum Einkommensteuerbemessungsgrundlage. Z tego, co sie zrorientowalem dochod dla celów podatku dochodowego to jeden ze szczebelkow polskiego systemu podatkowego, wiec trzeba to przetlumaczyc opisowo. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Anita Re: dochód dla celów podatku IP: *.internetdsl.tpnet.pl 23.03.04, 08:08 Dzięki :). A "koszty uzyskania przychodów"? Masz na to jakiś pomysł? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: smyk11 Re: dochód dla celów podatku IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.03.04, 23:31 Hallo, obiecałem komuś, trzymać się przez jakiś czas z dala od tego forum, ale nie mogę po prostu wytrzymać, gdy ktoś kombinuje, jak koń pod górę. Koszty uzyskania przychodu = na określenie ich wystarczy jedno słowo niemieckie, a mianowicie: WERBUNGSKOSTEN. Nic pozatym. Umorzenie środków trwałych to sog. "AfA" = Abschreibung für Abnutzung (eines Witrschaftsgutes, das zum ANLAGEVERMÖGEN (środki trwałe)gehłrt). Pozdrowienia Smyk11 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich Re: dochód dla celów podatku IP: *.adsl.hansenet.de 23.03.04, 23:54 BOAH !!!!!! HUT AB ! :) ich Odpowiedz Link Zgłoś