Dyrektor Wykonawczy-jak przetlumaczyc?

IP: *.messe-muenchen.de 25.03.04, 16:29
Bede wdzieczna za podpowiedz jak przetlumaczyc tego dyrektora wykonawczego.
Moze ktos z Was wie?
    • krwawy Re: Dyrektor Wykonawczy-jak przetlumaczyc? 25.03.04, 18:07
      A co to za pies?
    • Gość: ququq Re: Dyrektor Wykonawczy-jak przetlumaczyc? IP: *.proxy.aol.com 25.03.04, 22:28
      hmmm... wykonawczy czyli NIE nominalny, wiec wykonujacy "brudna", dyrektorska
      robote? :).
      Moim zdaniem to jest: Geschäftführer, Geschäftführender Direktor.
      Pozdrowienia,-
      • alicya Re: Dyrektor Wykonawczy-jak przetlumaczyc? 26.03.04, 09:21
        Dziekuje pieknie, chociaz sama dalej nie wiem co to jest dyrektor wykonawczy:)
    • Gość: proz Re: Dyrektor Wykonawczy-jak przetlumaczyc? IP: *.easycomm.pl / 212.191.169.* 26.03.04, 10:54
      To proste - w obecnie obowiązującym języku niemieckim to po prostu CEO (Chief
      Executive Officer).
      Nie wierzysz, sprawdź w guglu.
      Pozdrawiam
    • radoman Re: Dyrektor Wykonawczy-jak przetlumaczyc? 26.03.04, 11:32
      Ausführender Direktor, wenn ich mich nicht irre.
      • krwawy Re: Dyrektor Wykonawczy-jak przetlumaczyc? 26.03.04, 19:00
        A cóż to takiego führt ten pan "derektor" aus?
        Bez obrazy ale ausführender Direktor to moim zdaniem humbug.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja