Gość: kizia IP: *.prox.pl / 213.25.15.* 11.07.04, 20:35 Hej! Jak przetlumaczyc na niemiecki slowo "pelnomocnik firmy"?(chodzi o kobiete). Bevollmaechtigte? Firmenbeauftragte? Dzieki z gory za pomoc! Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
liloom Re: pełnomocnik firmy?? 12.07.04, 11:39 Gość portalu: kizia napisał(a): > Hej! Jak przetlumaczyc na niemiecki slowo "pelnomocnik firmy"?(chodzi o > kobiete). Bevollmaechtigte? Firmenbeauftragte? Dzieki z gory za pomoc! To zalezy od zadan owego pelnomocnika. Moze byc tez wiec np. Vertreter albo i Prokurist. Jakiego slowa uzyjesz zalezy tez czasem od wielkosci firmy i branzy. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kizia Re: pełnomocnik firmy? IP: *.prox.pl / 213.25.15.* 12.07.04, 14:39 Chodzi o osobe, ktora pracuje z doskoku i robi roznego rodzaju papierkowa robote, taki Scheisseschieber, tyle, ze to "stanowisko" musi miec jakas nazwe po niemiecku. ale w kazdym razie dzieki! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Damian Re: pełnomocnik firmy? IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 12.07.04, 20:41 z doskoku, czyli zastępca pracownika o ile dobrze zrozumiałem.. może tak: Ein bevollmaechtigter Vertreter. P.S Lepiej od razu napisać w poście konkretnie o co chodzi, a wtedy jest łatwiej zgadywać. Odpowiedz Link Zgłoś
liloom Re: pełnomocnik firmy? 13.07.04, 09:03 Gość portalu: kizia napisał(a): > Chodzi o osobe, ktora pracuje z doskoku i robi roznego rodzaju papierkowa > robote, taki Scheisseschieber, tyle, ze to "stanowisko" musi miec jakas nazwe > po niemiecku. ale w kazdym razie dzieki! no to jaki to pelnomocnik????? Schreibkraft! Assistent (hehe)- tu mozna wcisnac wszystko Odpowiedz Link Zgłoś