pełnomocnik firmy??

IP: *.prox.pl / 213.25.15.* 11.07.04, 20:35
Hej! Jak przetlumaczyc na niemiecki slowo "pelnomocnik firmy"?(chodzi o
kobiete). Bevollmaechtigte? Firmenbeauftragte? Dzieki z gory za pomoc!
    • liloom Re: pełnomocnik firmy?? 12.07.04, 11:39
      Gość portalu: kizia napisał(a):

      > Hej! Jak przetlumaczyc na niemiecki slowo "pelnomocnik firmy"?(chodzi o
      > kobiete). Bevollmaechtigte? Firmenbeauftragte? Dzieki z gory za pomoc!

      To zalezy od zadan owego pelnomocnika. Moze byc tez wiec np. Vertreter albo i
      Prokurist. Jakiego slowa uzyjesz zalezy tez czasem od wielkosci firmy i branzy.
      • Gość: kizia Re: pełnomocnik firmy? IP: *.prox.pl / 213.25.15.* 12.07.04, 14:39
        Chodzi o osobe, ktora pracuje z doskoku i robi roznego rodzaju papierkowa
        robote, taki Scheisseschieber, tyle, ze to "stanowisko" musi miec jakas nazwe
        po niemiecku. ale w kazdym razie dzieki!
        • Gość: Damian Re: pełnomocnik firmy? IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 12.07.04, 20:41
          z doskoku, czyli zastępca pracownika o ile dobrze zrozumiałem..
          może tak:

          Ein bevollmaechtigter Vertreter.

          P.S Lepiej od razu napisać w poście konkretnie o co chodzi, a wtedy jest
          łatwiej zgadywać.
        • liloom Re: pełnomocnik firmy? 13.07.04, 09:03
          Gość portalu: kizia napisał(a):

          > Chodzi o osobe, ktora pracuje z doskoku i robi roznego rodzaju papierkowa
          > robote, taki Scheisseschieber, tyle, ze to "stanowisko" musi miec jakas nazwe
          > po niemiecku. ale w kazdym razie dzieki!

          no to jaki to pelnomocnik?????
          Schreibkraft!
          Assistent (hehe)- tu mozna wcisnac wszystko
Inne wątki na temat:
Pełna wersja