'żyć na kocią łapę'

IP: *.acn.waw.pl 24.08.04, 23:05
No właśnie, czy znacie jakiś frazeologizm odnoszący się do życia na kocią
łapę, inny niż in wilder Ehe leben czy po prostu zusammenleben (ohne zu
heiraten)?
    • Gość: www Re: 'żyć na kocią łapę' IP: *.acn.waw.pl 25.08.04, 00:01
      Eine eheaehnliche Lebensgemeinschaft, Ehe ohne Trauschein, Lebensgefaehrte,
      mein Ehefreund
      • tagota Re: 'żyć na kocią łapę' 25.08.04, 00:06
        wlasnie :-)
        nazywa sie to rowniez "nichteheliche gemeinschaft"
    • Gość: smyk11 Re: 'żyć na kocią łapę' IP: *.obiatotto2.de 25.08.04, 15:18
      Hallo,

      na pewno egzystowało i jest nadal używane
      (szczególne przez pokolenie w średnim i starszam wieku)
      określenie BRATKARTOFFELVERHÄLTNIS.
      Ponadto - z tym, że bez gwarancji - ponieważ nie wiem już sam,
      czy słyszałem to w Polsce, czy w Niemczech:
      EHE auf Führerschein

      POzdrawiam

      Smyk11
      • Gość: geduld Re: 'żyć na kocią łapę' IP: *.sanok.sdi.tpnet.pl 26.08.04, 06:31
        Ehe zur linken Hand.
        • marijohanna Re: 'żyć na kocią łapę' 02.09.04, 15:32
          wilde ehe.


          nasluchalam sie tego, oj nasluchalam;)
    • co_2 Re: 'żyć na kocią łapę' 02.09.04, 16:18
      Gość portalu: ferkel napisał(a):

      > No właśnie, czy znacie jakiś frazeologizm odnoszący się do życia na kocią
      > łapę, inny niż in wilder Ehe leben czy po prostu zusammenleben (ohne zu
      > heiraten)?






      Frueher hiess es Konkubinat oder wilde Ehe.
      Heute spricht man von freier Partnerschaft und nichtehelicher
      Lebensgemeinschaft.

      Warte zapamietania jest rowniez modne dzisiaj okreslenie partnera jako
      Lebensabschnittpartner.
      • marijohanna Re: 'żyć na kocią łapę' 02.09.04, 16:31
        co_2 napisał:

        > Warte zapamietania jest rowniez modne dzisiaj okreslenie partnera jako
        > Lebensabschnittpartner.



        tak, ale to w sensie raczej ironicznym.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja