pracownia oświetlenia artystycznego

IP: *.idzik.pl / 62.111.185.* 06.11.04, 17:06
Hejka.
Byłbym bardzo wdzięczny jeśli ktoś przetłumaczyłby mi wyrażenie: "pracownia
oświetlenia artystycznego". Potrzebuję to na 100% w poprawnej wersji dlatego
nie chcę nawet kombinować.

Dzięki z góry ;)

Pozdrowka
    • Gość: azm2 Re: pracownia oświetlenia artystycznego IP: *.aster.pl / *.aster.pl 06.11.04, 18:03
      a co to właściwie jest, ta pracownia? chcesz mieć dobre tłumaczenie, to dodaj
      solidny kontekst, czego dotyczy to wyrażenie. inaczej będziesz miał śmieci na
      wejściu, śmieci na wyjściu.
      • Gość: baku Re: pracownia oświetlenia artystycznego IP: 62.206.42.* 06.11.04, 18:19
        to ma byc tytuł na folder reklamowy i polski tytuł brzmi" pracownia oświetlenia
        artystycznego" w folderze mają być wyroby oświetleniowe, lampki,żyrandole
        itp.... Jak ktoś wie jak to najbardziej trafnie przetłumaczyć na niemiecki to
        byłbym wdzięczny zxa podpowiedz. Pozdrawiam serdecznie!
        • abel0ne Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 20:04
          Może Designerleuchtenatelier? Pod warunkiem, że chodzi to tzw. wyroby
          dizajnerskie...
          • Gość: baku Re: pracownia oświetlenia artystycznego IP: 62.206.42.* 06.11.04, 20:53
            ale co to z wyroby dizajnerskie?? mi chodzi o tytuł na folder reklamowy na
            wyroby oświetleniowe, lampy witrażowe z mosiądzu, kinkiety, itp....:"pracownia
            oświetlenia artystycznego" i chcę to przetłumaczyć na niemiecki
            • abel0ne Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 21:08
              Wiem, o co ci chodzi, problem w tym, ze ktoś nie potrafi napisać po ludzku, że
              coś sprzedaje lub produkuje, tylko wymyśla, coby brzmiało nobliwiej :). Jeśli
              te kinkiety i lampy są robione ręcznie, są niepowtarzalne i do tego sygnowane
              nazwiskiem jakiegoś znanego artysty metaloplastyka, czy w ogóle projektowane
              są przez jakiegoś znanego artystę, to można mówić o wyrobach dizajnerskich :)
            • peterli Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 21:11
              kunstbeleuchtungsatelier albo atelier der kunstbeleuchtung.

              a czy masz juz wykonane scribble dla flyer albo juz projekt tegoz foldera?
              jak potrzebujesz pomocy jezykowej to sie zglos do mnie: p.sik@gmx.de

              Piotrek
              • Gość: baku Re: pracownia oświetlenia artystycznego IP: 62.206.42.* 06.11.04, 21:15
                Dziekuje bardzo za odpowiedz. Jak bede potrzebowal jakiejkolwiek pomocy
                jezykowej to sie zgłosze. Jeszcze raz wielkie dzieki
              • abel0ne Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 21:31
                a sprawdziłeś sobie chociaż, że Kunstbeleuchtung raczej się tłumaczy jako
                sztuczne oświetlenie?
                • Gość: baku Re: pracownia oświetlenia artystycznego IP: 62.206.42.* 06.11.04, 21:44
                  tak wiem. a co powiecie na: kunstlerische Beleuchtungsatelier albo Atelier der
                  kunstlerischer Beleuchtung ??
                  • abel0ne Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 22:02
                    czyli jednak to są bele jakie lampy z pretensjami??? Künstlerische Beleuchtung
                    to raczej całe sytemy świetlne, np. podświetlony most, tak na mój gust. Ja bym,
                    jesli się nic nie znajdzie lepszego, obstawała pryz moim określeniu, bo jeśli
                    oświetlnie artystyczne, to znaczy, że to sztuka użytkowa, a jak sztuka
                    użytkowa, to zajmuje się nią designer (taki skrót myślowy), więc...
                    Designermöbel, -beleuchtung i in.
                    • Gość: baku Re: pracownia oświetlenia artystycznego IP: 62.206.42.* 06.11.04, 22:08
                      Czyli ostatecznie: Designerleuchtenatelier ???
                      • peterli Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 22:15
                        niezle brzmi......moze byc
                • peterli Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 22:12
                  to nie jest künstliche beleuchtung nur kunstbeleuchtung a substantiv pochodzi
                  od kunst czyli sztuki artystycznej....tak uwazam i tak robimy reklamy
                  • abel0ne Re: pracownia oświetlenia artystycznego 06.11.04, 22:27
                    super, a możesz podać jakieś dokładniejsze namiary? Bo to google takie głupie
                    jest, ze ani jeden wpis nie potwierdza Twojej wersji, wszytkie tylko o tym
                    sztucznym oświetleniu.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja