in der Schwebe sein

IP: *.icpnet.pl 28.01.05, 20:21
bardzo bylabym wdzieczna za pomoc w tlumaczeiu na polski
    • smyk11 Re: in der Schwebe sein 28.01.05, 20:28
      Zajrzałem tu na chwilkę, wiec podpowiem:
      "być w stanie zawieszenia/niepewności"
      Powiedzenie, że nad kimś "wisi" miecz Demoklesa
      ma dokładny odpowiednik w niemieckim, w którym
      to właśnie "das Damoklesschwert über .... schwebt"

      Pozdr. Smyk11
      • Gość: dorota :( jeszcze cos IP: *.icpnet.pl 28.01.05, 20:39
        tylko tu jest taki kontekst: Konzentrat bleibt nicht lange genug in
        > der Schwebe und sackt auf den Boden ab?? moze nie pozostaje w stanie cieklym(?)
        >
        • Gość: Jecki Re: :( jeszcze cos IP: *.arcor-ip.net 28.01.05, 21:25
          W takim razie jest to znaczenie bardziej doslowne. Tlumaczylbym mniej wiecej:
          Konzentrat nie pozostaje wystarczajaco dlugo w zawieszeniu (w stanie
          zawieszenia) i opada na dno.
          PS
          Chyba zapomnialas powiedziec "dziekuje" smykowi ?
          J.
        • crannmer Re: :( jeszcze cos 28.01.05, 21:26
          > tylko tu jest taki kontekst:

          To czemu do cholery nie podasz tego kontekstu od razu? Robisz szarady i
          zagadki, czy szukasz pomocy?

          > Konzentrat bleibt nicht lange genug in
          > > der Schwebe und sackt auf den Boden ab?? moze nie pozostaje w stanie ciek
          > lym(?)

          POniewaz oryginal w malo fachowym jezyku, wiec i tlumaczenie nie bedzie
          wodoodporne:
          nie pozostaje dlugo w zawiesinie (jesli to nierozpuszczalna emulsja. "w
          roztworze". jesli rzeczony koncentrat jest rozpuszczalny) i wytraca sie
          (rozpuszczalny: osadza) na dnie.

          MfG

          C.
        • mikee.pikee Re: :( jeszcze cos 28.01.05, 21:27
          O ile chodzi o ciecze to moze coś w kierunku: koncentrat (lub jak to nazwalas)
          nie utrzymuje się wystarczająco dlugo w zawiesinie i opada na dno.
          ?

          • Gość: dorota dziekuje IP: *.icpnet.pl 28.01.05, 21:31
            dziekuje za pomoc wszystkim i przepraszam ze nie podalam kontekstu
Inne wątki na temat:
Pełna wersja