Gość: zabencja
IP: 82.177.98.*
22.03.05, 12:08
1.czy zwrot die Schraube überdrehen -mozna by tak wlasnie przetlumaczyc :)
2.no i czy Schraube to tez okreslenie na babsztyla? :)
3. czy stosuje sie zwrot um die Ecke bringen- jak to przetlumaczyc,wiem,ze
chodzi o zabijanie, ale sadze,ze jest to zwrot potoczny i ma jakis inny
bardziej "potoczny" odpowiednik
4.czy uzywa sie zwrotu den Schlamassel haben-miec pecha?
Danke im Voraus!!!!