Analityk Sprzedazy to po niemiecku.... ?

07.06.05, 16:52
Witam,

czy ktos orientuje sie jak po niemiecku brzmi nazwa powyzszego stanowiska
(pion sprzedazy)?
Dla ulatwienia(?) w angielskim to Sales Analyst.

Z gory dziekuje za pomoc!
    • misspigy Absatzanalytiker 07.06.05, 17:12
      chyba ... ;-)
    • Gość: ich po niemiecku tak samo IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 07.06.05, 18:13
      Terminologia angielska jest powszechnie przyjeta w tym zakresie, nawet nie ma
      odpowiednikow niemieckich czesto. Nie tlumacz, fachowcy niemieccy für
      Humanresources wiedza o co chodzi.
      • Gość: geduld Re: po niemiecku tak samo IP: *.internetdsl.tpnet.pl 07.06.05, 19:04
        Umsatzanalytiker.
        "Absatz" zawsze kojarzy mi się z obcasem, czasem ze zbytem.
    • Gość: ich w zasadzie google IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 07.06.05, 20:08
      nie jest wyrocznia w sprawach poprawnosci jezykowej, ale terminologia zgadza
      sie. Porownajmy: sales analyst, absatz-, umsatz-, verkaufs-analyst i to
      wszystko po niemiecku.
      • hiolka Re: w zasadzie google 07.06.05, 21:23
        Dziekuje za odzew! Moze rzeczywiscie bedzie bezpieczniej pozostac przy
        angielskiej terminologii (taka jest tez stosowana w niemieckich ogloszeniach o
        prace), bo trudno jest chyba w jednym niemieckim wyrazeniu zawrzec zakres
        obowiazkow z jakimi ta praca jednoznacznie sie kojarzy - to wlasnie m.in.
        tworzenie analiz Absatzu i Umsatzu.
        A polaczenia niemiecko-angielskie wygladaja dla mnie nieco dziwnie - cos jakby
        nasz "rodzimy" "menadzer sprzedazy".

        Pozdrawiam i czekam na ewentualne nowe pomysly!
Inne wątki na temat:
Pełna wersja