Gość: BeMBeN
IP: *.icpnet.pl
07.09.05, 15:08
witam
dostalem od klienta tekst na niemiecka wersje strony, ale obawiam sie ze poszlo po kosztach i przepuszczono go przez translator? mozecie to zweryfikowac? Osobiscie calkowicie nie znam niemieckiego. prosze nie tlumaczyc czy poprawiac tekstu, tylko sprawdzic czy jest tlumaczony przez czlowieka czy przez maszyne
"Herzlich Willkommen!Wir laden Sie ein,sich mit unserem Angebot bekannt zu machen ,und im richtigen für Sie Moment, die von uns angebotenen Dienstleistungen zu testen!
Wir schlagen einzigartige Stilisierung:
-Wohnungen(individuelle Kunden)
-Schulen ,Beratungsstellen
-Gesundheitszentren,Polikliniken,Sprechzimmer
-Pubs,Restaurants,Hotels
-Büros,Institutionen,Einkaufszentren
-Wagen ,Jachten,Motorräder,Flugzeuge
Seit 11 Jahren realisieren wir die Aufträge,die nach der Betrachtug anderer Firmen nicht zu realisieren waren.Indem wir die Aufträge empfangen haben,von deren Realisierung sich andere Firmen zurückgezogen haben,
haben wir die Erfahrungen gesammelt und wurden zu den Experten in der
polstern-dekoratorischen Branche.
Auf dem Markt werden wir als solide Firma betrachtet,die funktionale und
bequeme Möbel anfertigt.
Der Erwartungen der Kunden entegenkommend,erweitern wir systematisch unser Angebot und sorgen für das hoche Standard unserer Produkte.
Mit Vergnügen beantworten wir alle Ihren Fragen ,beraten und entwerfen wir ein Produkt,das Ihren Erwartungen und Bedürfnissen entsprechen."