Gość: Nika
IP: *.internetdsl.tpnet.pl
10.12.05, 18:54
Chodi o dwa słowa: LUFTEINPERLUNG i SCHALTVORGANG.
Trafiłam na nie przy tłumaczeniu oferty na przepompownię ścieków w zdaniu:
Bei Verwendung von Kanalradpumpen ist LUFTEINPERLUNG einzusetzen.
Kolejny problem to zdanie: Pumpenwechsel bei jeden SCHALTVORGANG. I ostatnie
pytanie: co to może być LUFTGLOCKENSET.
Sorawdziłam w słownikach technicznych, szukałam w internecie, ale żadna ze
znalezionych stron nie pomogła mi w znalezieniu polskiego odpowiednika.
Z góry dziękuję za pomoc
Nika