Gość: nowa IP: *.is.net.pl 14.02.06, 21:43 Sie sind Vertreter des ganzen Volkes, an Auftraege und Weisungen nicht gebunden und nur ihrem Gewissen unterworfen. Czy ktos moglby to przetlumaczyc? Bede wdzieczna za pomoc Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: nowa Re: nie smiec tu IP: *.is.net.pl 14.02.06, 22:01 a co twoje prywatne forum?????????????? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: Prosze o przetlumaczenie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 14.02.06, 21:54 Gość portalu: nowa napisał(a): > Sie sind Vertreter des ganzen Volkes, an Auftraege und Weisungen nicht > gebunden und > nur ihrem Gewissen unterworfen. Czy ktos moglby to przetlumaczyc? Bede > wdzieczna za pomoc Das war ja schon, nicht wahr? MfG. Ihre Pippi. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nowa Re: Prosze o przetlumaczenie IP: *.is.net.pl 14.02.06, 22:00 ale nikt nie przetlumaczyl! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nowa Re: spadaj wiec ! IP: *.is.net.pl 14.02.06, 22:25 no to juz na co czekasz!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pippi Re: Prosze o przetlumaczenie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 15.02.06, 05:54 Gość portalu: nowa napisał(a): > Sie sind Vertreter des ganzen Volkes, an Auftraege und Weisungen nicht > gebunden und > nur ihrem Gewissen unterworfen. O wy osły! jesteście przedstawicielami całego narodu, nie wiążą was żadne zobowiązania, ani wytyczne, tylko odpowiedzialność przed własnym sumieniem. Ha, ha, ha!!! MfG. Ihre Pippi. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nowa Re: Prosze o przetlumaczenie IP: *.is.net.pl 15.02.06, 15:54 wielkie dzieki :*:*:*:* Odpowiedz Link Zgłoś